"à la réduction des risques de catastrophe" - Traduction Français en Arabe

    • في الحد من أخطار الكوارث
        
    • للحد من أخطار الكوارث
        
    • للحد من مخاطر الكوارث
        
    • على الحد من مخاطر الكوارث
        
    • في مجال الحد من أخطار الكوارث
        
    • بشأن الحد من مخاطر الكوارث
        
    • في الحدّ من أخطار الكوارث
        
    • في مجال الحد من خطر الكوارث
        
    • في مجال الحدّ من أخطار الكوارث
        
    • والحد من أخطار الكوارث
        
    • والحدّ من أخطار الكوارث
        
    • أجل الحد من أخطار الكوارث
        
    • في الحد من مخاطر الكوارث
        
    • في مجال الحد من مخاطر الكوارث
        
    • بشأن الحدّ من أخطار الكوارث
        
    C. Stratégies visant à associer davantage les peuples autochtones à la réduction des risques de catastrophe UN جيم- الاستراتيجيات الرامية إلى تحسين مشاركة الشعوب الأصلية في الحد من أخطار الكوارث
    Par ailleurs, je compte nommer un nouveau Sous-Secrétaire général à la réduction des risques de catastrophe. UN وعلاوة على ذلك، فإنني أعتزم تعيين أمين عام مساعد للحد من أخطار الكوارث.
    Nous devons donc consacrer davantage d'attention et de ressources à la réduction des risques de catastrophe et à la préparation aux catastrophes. UN لذا يجب أن نوفر مزيدا من الاهتمام والموارد للحد من مخاطر الكوارث والتأهب للكوارث.
    :: L'élaboration de modules de formation à la réduction des risques de catastrophe destinés aux équipes de pays des Nations Unies progresse. UN :: حالة الدعم في مجال التدريب على الحد من مخاطر الكوارث المقدم لأفرقة الأمم المتحدة القطرية
    Il faut accroître notablement et d'urgence l'investissement consacré à la réduction des risques de catastrophe et cela d'urgence pour appliquer le Cadre d'action de Hyogo. UN ويلزم على وجه الاستعجال زيادة الاستثمار في مجال الحد من أخطار الكوارث زيادة كبيرة لتنفيذ إطار عمل هيوغو.
    Ce rapport constitue la première évaluation mondiale biennale relative à la réduction des risques de catastrophe élaborée dans le contexte de l'application de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes (SIPC). UN وهو أول تقرير تقييم عالمي يقدّم في فترة سنتين بشأن الحد من مخاطر الكوارث في سياق تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    C. Stratégies visant à associer davantage les peuples autochtones à la réduction des risques de catastrophe UN جيم- الاستراتيجيات الرامية إلى تحسين مشاركة الشعوب الأصلية في الحد من أخطار الكوارث
    Il était donc urgent de collaborer activement à la réduction des risques de catastrophe. UN ومن ثم، فإن هناك حاجة ملحة إلى الاشتراك بشكل كامل في الحد من أخطار الكوارث.
    C. Stratégies visant à associer davantage les peuples autochtones à la réduction des risques de catastrophe 62−72 19 UN جيم - الاستراتيجيات الرامية إلى تحسين مشاركة الشعوب الأصلية في الحد من أخطار الكوارث 62-72 22
    Nous devons prêter une plus grande attention et consacrer de plus amples ressources à la réduction des risques de catastrophe et à la préparation en prévision des catastrophes. UN وعلينا أن نولي أهمية وموارد أكبر للحد من أخطار الكوارث والتأهب للكوارث.
    Résultats de la quatrième session de la Plate-Forme régionale consacrée à la réduction des risques de catastrophe dans les Amériques, 27-29 mai 2014, Guayaquil (Équateur) UN نتائج الدورة الرابعة للمنتدى الإقليمي للحد من أخطار الكوارث في الأمريكتين، 27
    Ces processus représentent le cadre général de référence des travaux consacrés à la réduction des risques de catastrophe et à la résilience. UN وتمثل هذه العمليات عملاً مرجعياً عاماً للحد من أخطار الكوارث والقدرة على مواجهتها.
    À cet égard, souhaitons vivement que l'attention voulue soit accordée à la réduction des risques de catastrophe et au renforcement de la résilience face aux catastrophes lors de l'élaboration de ce programme; UN وفي هذا الشأن يشجعون على إيلاء الاهتمام الواجب للحد من مخاطر الكوارث وإلى زيادة الصمود ضمن إطار الخطة المذكورة؛
    Elle a aidé à améliorer les capacités et la compréhension des questions essentielles liées à la réduction des risques de catastrophe à l'échelon local. UN كما أدت إلى تحسين القدرة والإدراك على الصعيد المحلي بالمسائل الرئيسية للحد من مخاطر الكوارث.
    :: L'élaboration de modules de formation à la réduction des risques de catastrophe destinés aux équipes de pays des Nations Unies progresse. UN :: حالة الدعم في مجال التدريب على الحد من مخاطر الكوارث المقدم لأفرقة الأمم المتحدة القطرية
    Des études ciblées, sur les investissements publics consacrés à la réduction des risques de catastrophe et l'incorporation de processus de reconstruction qui tiennent compte de la réduction des risques de catastrophe, ont été réalisées dans la région des Amériques avec la participation de plusieurs gouvernements. UN وأجريت أيضا دراسات مركزة عن الاستثمار العام في مجال الحد من أخطار الكوارث وإدراج إجراءات مراعية للحد من أخطار الكوارث لإعادة الإعمار في منطقة الأمريكتين، بمشاركة عدة حكومات.
    Par ailleurs, il apportera une aide technique à la réduction des risques de catastrophe au Secrétaire général, ainsi qu'aux organismes des Nations Unies et à leur organes directeurs, assurera et appuiera la coordination entre les partenaires de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes et veillera à la cohérence de leur action afin de favoriser la mise en œuvre intégrale du Cadre d'action de Hyogo. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث دعما فنيا إلى الأمين العام ووكالات منظومة الأمم المتحدة ومجالس إدارتها بشأن الحد من مخاطر الكوارث. وتكفل وتدعم التنسيق والعمل المتسق فيما بين الشركاء في الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث من أجل تيسير تنفيذ إطار عمل هيوغو على جميع المستويات.
    L'éducation et la sensibilisation sont l'un des moyens essentiels de renforcer la participation des peuples autochtones à la réduction des risques de catastrophe. UN 66- يندرج التعليم والتوعية ضمن الوسائل الأساسية لتعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في الحدّ من أخطار الكوارث.
    Son gouvernement demande donc une augmentation des investissements consacrés à la réduction des risques de catastrophe à tous les niveaux. UN ولذا تدعو حكومته إلى زيادة الاستثمار في مجال الحد من خطر الكوارث على جميع المستويات.
    Dans toutes les régions du monde, il faudrait établir des liens et des partenariats, sur la base des instruments en vigueur, entre les organismes gouvernementaux compétents travaillant à la réduction des risques de catastrophe et les peuples autochtones, afin d'élaborer des stratégies de prévention à l'échelon national et local qui prennent en compte le point de vue de ces peuples. UN 10- وينبغي متابعة العلاقات والشراكات التعاهدية القائمة بين الشعوب الأصلية والوكالات الحكومية المعنية التي تعمل في مجال الحدّ من أخطار الكوارث في كلّ مناطق العالم بهدف وضع استراتيجيات تعكس أصوات الشعوب الأصلية للحد من مخاطر الكوارث على المستويين الوطني والمحلي.
    La Journée internationale a été marquée par plus de 100 manifestations dans 80 pays, y compris un projet < < Adopte un arbre > > auquel ont participé les écoliers au Kenya, des simulations de tremblement de terre en Grèce et une foire à la réduction des risques de catastrophe en République dominicaine. UN وقد تميز اليوم العالمي بأكثر من 100 حدث في 80 بلدا، بما في ذلك مشروع " تبني شجرة " الذي شارك فيه أطفال المدارس في كينيا، ومحاكاة زلزال في اليونان، والحد من أخطار الكوارث في الجمهورية الدومينيكية.
    Auparavant mésestimées et méconnues, les connaissances et pratiques traditionnelles des peuples autochtones sont à présent de plus en plus considérées comme importantes et nécessaires à la conservation de la diversité biologique ainsi qu'à la réduction des risques de catastrophe. UN 54- وبعد أن كان التبخيس والتجاهل هو نصيب معارف الشعوب الأصلية وممارساتها التقليدية، فإنها تعتبر اليوم مساهمات هامة وضرورية لحفظ التنوع البيولوجي والحدّ من أخطار الكوارث.
    La participation des femmes à la gestion et à la réduction des risques de catastrophe fait aujourd'hui l'objet d'une attention soutenue partout dans le pays. UN وفي الوقت الراهن، هناك درجة كبيرة من الاهتمام بمشاركة المرأة في الحد من مخاطر الكوارث وإدارتها في شتى أنحاء البلد.
    D'augmenter les investissements publics et privés consacrés à la réduction des risques de catastrophe liée à l'eau, et en particulier au développement des infrastructures et des ressources humaines; UN زيادة الاستثمارات العامة والخاصة في مجال الحد من مخاطر الكوارث المتصلة بالمياه، مع التركيز على تطوير الهياكل الأساسية وتنمية الموارد البشرية؛
    Les organisations internationales et régionales devraient, en coopération avec les peuples autochtones, élaborer des programmes de formation à la réduction des risques de catastrophe visant à renforcer la participation de ces peuples au processus de prévention et à améliorer leur résilience face aux risques de catastrophe. UN 26- وينبغي أن تضع المنظمات الدولية والإقليمية، بالتعاون مع الشعوب الأصلية، برامج تدريب بشأن الحدّ من أخطار الكوارث تهدف إلى تعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في الحدّ من أخطار الكوارث وتحسين قدرة الشعوب الأصلية على مواجهة أخطار الكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus