Cette question est traitée à la section 36 du chapitre VIII de la loi relative à la répression du financement du terrorisme. | UN | الفرع 36 من الجزء الثامن من قانون قمع تمويل الإرهاب رقم 3 لعام 2003 يتناول هذه المسألة. |
La section 36 de la loi relative à la répression du financement du terrorisme intéresse non seulement les institutions financières mais encore les personnes. | UN | لا يتناول الفرع 36 من قانون قمع تمويل الإرهاب رقم 3 لعام 2003 المؤسسات المالية فحسب، بل يغطي أيضا الأشخاص. |
Le chapitre X de la loi relative à la répression du financement du terrorisme interdit aux organismes caritatifs de participer à des activités terroristes. | UN | يحظر الجزء العاشر من قانون قمع تمويل الإرهاب رقم 3 لعام 2003 تورط المؤسسات الخيرية في الأنشطة الإرهابية. |
Présentation détaillée des lois ou projets de loi, résultant de l'attention susmentionnée, ayant trait aux instruments internationaux relatifs à la répression du financement du terrorisme | UN | بيان مفصل عن تشريع أو مشروع قانون يتعلق بإيلاء النظر بالاتفاقيات الدولية لقمع تمويل الإرهاب |
Pour que les sanctions financières contribuent efficacement à la répression du financement du terrorisme, il est indispensable que les institutions financières dont le rôle est essentiel à cet égard disposent de moyens adéquats. | UN | ولجعل الجزاءات المالية أداة فعالة في مكافحة تمويل الإرهاب، لا بد من تزويد المؤسسات المالية التي تؤدي دورا حاسما في هذا الصدد، بالوسائل الكافية. |
Le Gouvernement angolais a accordé une attention particulière à toutes les préoccupations énoncées au paragraphe 4 de la résolution 1373; il réitère sa volonté de contribuer à la répression du financement du terrorisme et à la lutte contre la criminalité transnationale organisée. | UN | وكُرس اهتمام خاص لجميع الشواغل المعرب عنها في الفقرة 4 من القرار 1373؛ وفي غضون ذلك، فإن حكومة جمهورية أنغولا تؤكد من جديد التزامها بقمع تمويل الإرهاب ومحاربة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. |
Par exemple, le fait de financer des actes de terrorisme sur le territoire japonais est réprimé par les articles 2 et 3 de la loi relative à la répression du financement des infractions visant à troubler l'ordre public par l'intimidation, même si ces actes de terrorisme visent d'autres États ou leurs citoyens. | UN | 21 - على سبيل المثال، إن الشخص الذي يمول أعمالا إرهابية داخل أراضي اليابان يعاقب بموجب المادتين 2 و 3 من قانون المعاقبة على تمويل جرائم ترويع العامة حتى لو استهدفت هذه الأعمال دولا أخرى أو مواطنيها. |
L'incorporation au droit interne des 12 conventions relatives à la répression du financement du terrorisme dont la ratification est à l'examen complétera le droit pénal de la République d'Angola. | UN | وسوف يكتمل إطار القانون الجنائي لجمهورية أنغولا بإدراج اتفاقيات مكافحة الإرهاب، ومنها اتفاقية قمع تمويل الإرهاب، الجاري النظر في التصديق عليها، والبالغ عددها 12 اتفاقية، ضمن القوانين الوطنية. |
Ils ont manifesté l'espoir que la négociation sur un projet de convention relatif à la répression du terrorisme nucléaire et un projet de convention relatif à la répression du financement du terrorisme pourrait être achevée avant la fin de 1999. | UN | وأعربوا عن أملهم في إمكان التوصل قبل نهاية عام ١٩٩٩ إلى اختتام المفاوضات المتعلقة بإعداد مشروعي اتفاقيتين بشأن قمع اﻹرهاب النووي وبشأن قمع تمويل اﻹرهاب. |
La Nouvelle-Zélande est membre du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux et soutient activement l'élargissement de son mandat à la répression du financement du terrorisme. | UN | ونيوزيلندا عضو في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال وتؤيد بفعالية توسيع ولايتها لتشمل قمع تمويل الإرهاب. |
En tant que membre du Groupe d'action financière des Caraïbes chargé de réprimer les activités liées au blanchiment de l'argent, Antigua-et-Barbuda appuie l'extension du mandat du Groupe à la répression du financement du terrorisme. | UN | وتؤيد أنتيغوا وبربودا، بوصفها عضواً في فرقة عمل الإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال في منطقة البحر الكاريبي، توسيع نطاق ولاية هذه الفرقة بحيث تشمل قمع تمويل الإرهاب. |
Loi de 2002 relative à la répression du financement du terrorisme; | UN | قانون قمع تمويل الإرهاب لعام 2002 |
La loi relative à la répression du financement du terrorisme (loi no 3 de 2003) est une législation générale visant à réprimer le terrorisme dans le Commonwealth de Dominique et à aider les autres pays à lutter contre le terrorisme. | UN | إن قانون قمع تمويل الإرهاب رقم 3 لعام 2003 هو قانون شامل لقمع الإرهاب في كمنولث دومينيكا ولمساعدة البلدان الأخرى في مكافحتها للإرهاب. |
Le chapitre IX de la loi relative à la répression du financement du terrorisme traite de la saisie et de la confiscation des biens appartenant à des terroristes, et comporte trois sections : | UN | الجزء التاسع من قانون قمع تمويل الإرهاب رقم 3 لعام 2003 يتناول وضع اليد على ممتلكات الإرهابيين ومصادرتها. وهو مؤلف من ثلاثة فروع، هي: |
En vertu des dispositions énoncées au chapitre VI de la loi relative à la répression du financement du terrorisme, la Cellule de renseignement financier et le Chef de la police sont habilités à mener des enquêtes sur les activités terroristes. | UN | بموجب الجزء السادس من قانون قمع تمويل الإرهاب رقم 3 لعام 2003، يؤذن لوحدة الاستخبارات المالية ولمفوض الشرطة بالتحقيق في الأنشطة الإرهابية. |
1. Loi relative à la répression du financement du terrorisme (loi no 3 | UN | 1 - قانون قمع تمويل الإرهاب رقم 3 لعام 2003 |
La loi relative à la prévention du blanchiment de capitaux (loi no 20 de 2000) et la loi relative à la répression du financement du terrorisme (loi no 3 de 2003) sont les législations pertinentes en matière de criminalisation de toute activité financière illicite ou terroriste. | UN | أما التشريعات المتعلقة بتجريم أي نشاط مالي غير مشروع و/أو نشاط إرهابي، فهي قانون مكافحة غسل الأموال رقم 20 لعام 2000 وقانون قمع تمويل الإرهاب رقم 3 لعام 2003. |
- La levée du secret bancaire : Le titre IV de la loi précitée, consacré à la répression du financement du terrorisme, sera incorporé au Code de procédure pénale. | UN | - رفع السر البنكي: سوف يدمج الباب الرابع من القانون المذكور، والمكرس لقمع تمويل الإرهاب، في قانون المسطرة الجنائية. |
Cadre juridique relatif à la répression du financement du terrorisme | UN | ثانيا - الإطار القانوني لقمع تمويل الإرهاب |
L'Australie a ratifié la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme en 2002, et s'est acquittée de ses obligations en adoptant la loi de 2002 relative à la répression du financement du terrorisme. | UN | صدقت أستراليا في عام 2002 على اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب ونفذت التزاماتها من خلال قانون عام 2002 لقمع تمويل الإرهاب. |
Réponse : L'adoption du projet de loi relatif à la répression du financement du terrorisme et du blanchiment de fonds acquis de manière criminelle constitue la première étape dans le renforcement des mesures législatives visant le financement du terrorisme et le blanchiment de fonds acquis de manière criminelle. | UN | الرد: إن سن مشروع قانون بشأن مكافحة تمويل الإرهاب وغسل الإيرادات هو خطوة أولى في مجال تعزيز التشريعات المتعلقة بتمويل الإرهاب وغسل الإيرادات. |
- Collaboration avec les organisations étrangères et les organes du pouvoir exécutif de la République kirghize en ce qui concerne les questions relatives à la répression du financement du terrorisme. | UN | - التعاون مع المؤسسات الأجنبية وأجهزة السلطة التنفيذية القيرغيزية في مجال مكافحة تمويل الإرهاب. |
Les dispositions du Code de réglementation de la pratique bancaire qui ont trait à la répression du financement du terrorisme sont les suivantes : | UN | ثالثا - النصوص ذات العلاقة بقمع تمويل الإرهاب في قانون تنظيم العمل المصرفي هي: |
En juin 2002, le Japon a adopté la loi relative à la répression du financement des infractions visant à troubler l'ordre public par l'intimidation (ci-après appelée < < la loi > > ) en vue de donner effet à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. | UN | 7 - في حزيران/يونيه 2002 صدر " قانون المعاقبة على تمويل جرائم ترويع العامة " (يشار إليه فيما بعد بالقانون) باعتباره من تدابير تنفيذ الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |