Le Golan syrien occupé doit être rendu à la République arabe syrienne. | UN | كما ينبغي إعادة الجولان السوري المحتل إلى الجمهورية العربية السورية. |
Don à la République arabe syrienne pour les installations et services | UN | منحة مقدمة إلى الجمهورية العربية السورية لمرافق الاجتماع 250 15 |
Ce programme a été étendu à la Jordanie et à la République arabe syrienne en 2002. | UN | وفي عام 2002 شرع البرنامج في التوسع إلى الأردن والجمهورية العربية السورية. |
Des rappels seront envoyés à la Slovénie, à la République arabe syrienne, à la Thaïlande et au Yémen. | UN | وسيتم إرسال رسائل تذكيرية إلى سلوفينيا والجمهورية العربية السورية وتايلند واليمن. |
Il incombe à la République arabe syrienne de prouver que ses intentions étaient exclusivement pacifiques. | UN | ويقع على الجمهورية العربية السورية عبء إثبات أن نواياها كانت سلمية بحتة. |
11. Rejet des sanctions unilatérales imposées par les États-Unis d'Amérique à la République arabe syrienne | UN | رفض العقوبات الأمريكية أحادية الجانب المفروضة على الجمهورية العربية السورية |
Quelque 4,9 millions de dollars sont allés à la bande de Gaza, 1,5 million de dollars à la Cisjordanie, 3,6 millions de dollars au Liban, 800 000 dollars à la Jordanie et 300 000 dollars à la République arabe syrienne. | UN | وتلقت المشاريع في قطاع غزة 4.9 مليون دولار وخصص 1.5 مليون دولار للضفة الغربيــــة، وتلقى لبنان 3.6 مليون دولار وتلقى الأردن 000 800 دولار وتم تخصيص 000 300 دولار للجمهورية العربية السورية. |
Le Nil, l'Euphrate, le Tigre, l'Orente et le Litani fournissent à l'Égypte, à la Syrie, à l'Iraq, au Liban et à la République arabe syrienne l'eau dont ils ont besoin. | UN | إذ يعد كل من نهر النيل والفرات ودجلة والعاصي والليطاني أنهارا رئيسية تزود كلا من الجمهورية العربية السورية والعراق ولبنان ومصر بحاجاتها من المياه المطلوبة على نحو كاف. |
C. Situation relative à la République arabe syrienne 9-13 4 | UN | جيم - الوضع في الجمهورية العربية السورية 9-13 5 |
Don à la République arabe syrienne pour couvrir les dépenses locales | UN | منحة مقدمة إلى الجمهورية العربية السورية لتغطية التكاليف المحلية للاجتماع |
L'accès à la République arabe syrienne devrait être assuré et l'armée devrait quitter les rues. | UN | وينبغي السماح بالدخول إلى الجمهورية العربية السورية وينبغي أن ينسحب الجيش من الشوارع. |
Sur la base des informations reçues, d'autres demandes seront formulées et adressées à la République arabe syrienne. | UN | وبناء على المعلومات الواردة، ستقوم اللجنة بصياغة وتوجيه طلبات أخرى إلى الجمهورية العربية السورية. |
Les enquêtes de la commission demeurent entravées par le déni d'accès à la République arabe syrienne. | UN | 2- ما زال تعذر الوصول إلى الجمهورية العربية السورية يعيق تحقيقات اللجنة. |
Les investigations de la commission demeurent entravées par le fait que l'accès à la République arabe syrienne lui a été refusé. | UN | 2- ما زال عدم السماح للجنة بالوصول إلى الجمهورية العربية السورية يعيق تحقيقاتها. |
Le second programme a étendu ses activités à la Jordanie et à la République arabe syrienne. | UN | وقد وسع البرنامج الثاني نطاق عملياته في الأردن والجمهورية العربية السورية. |
Durant l'exercice considéré, le Programme a été étendu à la Jordanie et à la République arabe syrienne. | UN | وخلال الفترة وسع البرنامج عملياته لتشمل الأردن والجمهورية العربية السورية. |
Il a étendu ce dernier programme à la Jordanie et à la République arabe syrienne. | UN | ووسع البرنامج الأخير نطاق عملياته فشمل الأردن والجمهورية العربية السورية. |
10. Rejet des sanctions unilatérales imposées par les États-Unis d'Amérique à la République arabe syrienne | UN | عاشراً : رفض العقوبات الأمريكية أُحادية الجانب المفروضة على الجمهورية العربية السورية |
10. Rejet des sanctions unilatérales imposées par les États-Unis d'Amérique à la République arabe syrienne | UN | رفض العقوبات الأمريكية أحادية الجانب المفروضة على الجمهورية العربية السورية |
sur le rejet des sanctions américaines unilatérales imposées à la République arabe syrienne | UN | بشأن رفض العقوبات الأمريكية أحادية الجانب المفروضة على الجمهورية العربية السورية |
Or les conséquences de l'assassinat de M. Hariri sont, à leurs yeux, clairement défavorables à la République arabe syrienne. | UN | ونتائج اغتيال السيد الحريري برأيهم غير مواتية للجمهورية العربية السورية بداهة. |
P. Rapport spécial demandé à la République arabe syrienne 26 5 | UN | عين - التقرير الخاص المطلوب من الجمهورية العربية السورية 26 7 |
Dans le cadre de son examen de 2013, le Comité a effectué des visites sur le terrain pour examiner les opérations du HCR en Éthiopie, au Soudan du Sud et en Turquie, et a examiné la réponse du HCR à la situation relative à la République arabe syrienne en Jordanie. | UN | وزار المجلس، في إطار نظره في البيانات المالية لعام 2013، المكاتب الميدانية للمفوضية في كل من إثيوبيا وتركيا وجنوب السودان. ودرس رد المفوضية في الأردن على الوضع في الجمهورية العربية السورية. |
La sécurité et la sûreté de la Mission conjointe incombent en dernière analyse à la République arabe syrienne. | UN | إن المسؤولية عن سلامة البعثة المشتركة وأمنها تقع في نهاية المطاف على عاتق الجمهورية العربية السورية. |
Comme je l'ai indiqué dans mes rapports précédents, la sécurité de la Mission conjointe incombe en dernière analyse à la République arabe syrienne, et les autorités syriennes doivent continuer à assurer la sûreté et la sécurité de tout le personnel de l'OIAC et des Nations Unies opérant dans le pays. | UN | وكما ذكرتُ في تقاريري السابقة، فإن أمن البعثة المشتركة يظل، في نهاية المطاف، مسؤولية الجمهورية العربية السورية، فيجب على السلطات السورية أن تواصل كفالة سلامة جميع أفراد الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وأمنهم داخل البلد. |
La sécurité de la Mission conjointe incombe en dernière analyse à la République arabe syrienne. | UN | ويظل أمن البعثة المشتركة في نهاية المطاف مسؤولية الجمهورية العربية السورية. |