Concept stratégique conjoint pour la Mission internationale de soutien à la République centrafricaine sous conduite africaine | UN | المفهوم الاستراتيجي المشترك لعمليات بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى |
À cette fin, l'ONU devra apporter une aide non négligeable à la Mission internationale de soutien à la République centrafricaine sous conduite africaine et coopérer étroitement avec celle-ci. | UN | وهذا سيتطلب تقديم دعم كبير لبعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى وإقامة تعاون وثيق معها. |
C. Appui à la Mission internationale de soutien à la République centrafricaine sous conduite africaine | UN | جيم - مساندة بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Il a également engagé l'Union africaine et la CEEAC à travailler en étroite collaboration et dans le cadre de la mission internationale de soutien à la République centrafricaine sous conduite africaine. | UN | وأهابت اللجنة أيضا بالاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا أن يعملا معاً في تعاون وثيق وفي إطار بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Le Groupe de contact a souligné la nécessité d'améliorer la coopération entre les institutions de transition et de doter la future mission internationale de soutien à la République centrafricaine sous conduite africaine d'un mandat solide, ses effectifs militaires devant refléter un équilibre régional. | UN | وشدد فريق الاتصال الدولي على ضرورة تحقيق تعاون أفضل بين مؤسسات المرحلة الانتقالية. وشدد أيضا على ضرورة تزويد بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى المقترح إنشاؤها، بولاية معززة وعلى ضمان التوازن الإقليمي في قواتها. |
III. Planification de la Mission internationale de soutien à la République centrafricaine sous conduite africaine (MISCA) et options pour l'appui de la communauté internationale | UN | ثالثا - التخطيط لبعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى والخيارات المتاحة لتقديم الدعم الدولي |
Il a par ailleurs appelé la CEEAC, l'Union africaine, ainsi que les partenaires bilatéraux, régionaux et internationaux à soutenir la création d'une mission internationale de soutien à la République centrafricaine sous conduite africaine. | UN | وأهابت اللجنة أيضاً بالجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، والاتحاد الأفريقي، إضافة إلى الشركاء على المستويات الثنائي والإقليمي والدولي، أن تدعم إنشاء بعثة دعم دولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
De plus, les recommandations ne couvrent pas les besoins d'appui de l'ONU pour le déploiement et la mise en service de la Mission internationale de soutien à la République centrafricaine sous conduite africaine. | UN | وكذلك، لا تشمل التوصيات الاحتياجات المطلوبة لاحقا لتستطيع الأمم المتحدة تقديم الدعم لنشر وتفعيل بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
V. Recommandations en vue de l'éventuelle transformation de la Mission internationale de soutien à la République centrafricaine sous conduite africaine en opération | UN | خامسا - توصيات بشأن احتمال تحويل بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة |
L'ampleur des défis à relever en République centrafricaine impose de nouer un solide partenariat avec les Nations Unies et d'aider à préciser les aspects de l'aide politique et logistique à la mission internationale de soutien à la République centrafricaine sous conduite africaine, car seule une action conjointe pourra nous permettre de venir efficacement en aide aux autorités de transition et aux | UN | إن جسامة التحديات التي يجب التصدي لها في جمهورية أفريقيا الوسطى تقتضي شراكة قوية مع الأمم المتحدة، تشمل المساعدة على توضيح المسائل المتعلقة بالدعم السياسي واللوجستي لبعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Il souscrit à l'appel que le Comité a lancé pour inviter la CEEAC, l'Union africaine, ainsi que les partenaires bilatéraux, régionaux et internationaux, à soutenir la création d'une mission internationale de soutien à la République centrafricaine sous conduite africaine. | UN | ويجدد النداء الذي وجهته اللجنة إلى الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، والاتحاد الأفريقي، إضافة إلى الشركاء على المستويات الثنائي والإقليمي والدولي، كي يدعموا إنشاء بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Le Conseil de paix et de sécurité a décidé d'autoriser le déploiement de la Mission internationale de soutien à la République centrafricaine sous conduite africaine pour une période initiale de six mois, avec un effectif de 3 652 hommes au total, dont 2 475 militaires et 1 025 policiers, issus pour l'essentiel des contingents affectés actuellement à la MICOPAX, qui doivent être transférés le 1er août. | UN | وقرر مجلس السلام والأمن أن يأذن بنشر بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى لفترة أولية مدتها ستة أشهر، بقوام إجمالي من 652 3 فردا، بينهم 475 2 من الأفراد العسكريين و 025 1 من أفراد الشرطة مكونين أساسا من الوحدات العاملة في بعثة توطيد السلام، وأن تغيَّر تبعيتها في 1 آب/أغسطس. |
Le 21 octobre 2013, les dirigeants des pays d'Afrique centrale ont salué la décision du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine qui, le 19 juillet, avait autorisé le déploiement de la Mission internationale de soutien à la République centrafricaine sous conduite africaine. | UN | وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر 2013، رحب زعماء أفريقيا الوسطى بالقرار الذي اتخذه مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 19 تموز/يوليه، وأذن فيه بنشر بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
La Mission internationale de soutien à la République centrafricaine sous conduite africaine devrait être une force efficace et impartiale chargée de protéger les civils, de dissuader les violations des droits de l'homme et d'aider à restaurer la sécurité et l'état de droit. | UN | 20 - يُنتظر من بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى أن تؤدي دور القوة الفعالة والمحايدة لحماية المدنيين، وردع الانتهاكات والإساءات التي تطال حقوق الإنسان، والمساعدة على إعادة إحلال الأمن واحترام سيادة القانون. |
Une collaboration étroite avec les partenaires sera également indispensable pour le désarmement et la démobilisation (Mission internationale de soutien à la République centrafricaine sous conduite africaine et bilatéraux), la réintégration (PNUD et autres) ainsi qu'un financement des donateurs. | UN | وسيتطلب هذا أيضا تعاونا وثيقا مع الشركاء في مجال نزع السلاح والتسريح (بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى والجهات الثنائية) وإعادة الإدماج (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره) فضلا عن الحصول على تمويل من الجهات المانحة. |
Au sujet de la République centrafricaine, les présentateurs (France et Mozambique) ont noté la situation précaire qui régnait dans le pays et accueilli avec satisfaction le rôle joué par des organisations régionales, dont l'Union africaine, dans le rétablissement de la paix, notamment la récente création de la Mission internationale de soutien à la République centrafricaine sous conduite africaine. | UN | 9 - وفي ما يتصل بجمهورية أفريقيا الوسطى، أشار مقدِّما العرض (فرنسا وموزامبيق) إلى الحالة غير المستقرة في البلد، وأعربا عن تقديرهما للدور الذي تؤديه المنظمات الإقليمية، بما في ذلك الاتحاد الأفريقي، في استعادة السلام، بما في ذلك إنشاء بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى مؤخراً. |
Quatorze (soit 70 %, contre 47 % en 2012) des 20 résolutions portant création ou prorogeant le mandat d'une mission, conduite ou non par l'ONU, envisagent la question des femmes, de la paix et de la sécurité, dont celles venues créer de nouvelles missions au Mali et en Somalie, et autoriser le déploiement de la Mission internationale de soutien à la République centrafricaine sous conduite africaine. | UN | ومن أصل 20 قرارا تتعلق بإنشاء أو تجديد ولايات البعثات، سواء التي تقودها الأمم المتحدة أو منظمات أخرى، تضمن 14 قرارا (70 في المائة) إشارات إلى مسألة المرأة والسلام والأمن، فيما يمثل زيادة عن نسبة 47 في المائة المسجلة في عام 2012. وهي تشمل القرارات التي أنشئت بموجبها بعثات جديدة في مالي والصومال وأذنت بإنشاء بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |