"à la réunion ministérielle" - Traduction Français en Arabe

    • في الاجتماع الوزاري
        
    • إلى الاجتماع الوزاري
        
    • وفي الاجتماع الوزاري
        
    • للاجتماع الوزاري
        
    • على الاجتماع الوزاري
        
    • عن الاجتماع الوزاري
        
    • والاجتماع الوزاري
        
    • في المؤتمر الوزاري
        
    • الى الاجتماع الوزاري
        
    • في أثناء الاجتماع الوزاري
        
    • الاجتماع الوزاري في
        
    • المعقود على المستوى الوزاري
        
    • في اجتماع مراكش
        
    • الجزء عقد اجتماع وزاري
        
    Les difficultés d'ajustement que pourraient rencontrer les pays en développement ont été reconnues à la réunion ministérielle de Marrakech, en 1994. UN وقد سُلﱢم في الاجتماع الوزاري الذي عقد بمراكش في عام ٤٩٩١ باحتمال وقوع ضغوط تكيف على البلدان النامية.
    Participation à la réunion ministérielle sur l'accroissement de la mobilisation des ressources financières en faveur du développement des pays les moins avancés, organisée au Portugal UN للمشاركة في الاجتماع الوزاري المتعلق بتعزيز تعبئة الموارد المالية لتنمية أقل البلدان نمواً، المعقود في البرتغال
    Membre de la délégation de la Fédération de Russie à la réunion ministérielle de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) tenue à Maastricht (Pays-Bas) UN عضو الوفد الروسي في الاجتماع الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ماسترخت، هولندا
    Déclaration des jeunes à la réunion ministérielle de la Conférence internationale sur les enfants UN بيان الشباب إلى الاجتماع الوزاري للمؤتمر الدولي المعني بالأطفال المتأثرين بالحرب
    Représentant du Japon à la réunion ministérielle du Mouvement des pays non alignés UN ممثل اليابان في الاجتماع الوزاري لحركة عدم الانحياز
    Ces vues ont été réitérées à la réunion ministérielle du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés à Durban. UN وكررت تلك الآراء في الاجتماع الوزاري لمكتب التنسيق التابع لحركة عدم الانحياز المعقود في ديربان.
    L'Institut a publié un volume contenant les documents des 35 années du Mouvement et l'a distribué à la réunion ministérielle. UN ونشر المعهد مجلدا يتضمن وثائق عن السنوات الخمس والثلاثين للحركة وقام بتوزيعه في الاجتماع الوزاري.
    Elle a rappelé que le destin de ces réfugiés était entre les mains des participants à la réunion ministérielle. UN وذكَّرت بأن مصير هؤلاء اللاجئين يكمن لدى المجتمعين في الاجتماع الوزاري.
    Il était important de revenir aux ministres après leur participation à la réunion ministérielle de 2000. UN وقال إن من المهم الرجوع إلى الوزراء بعد اشتراكهم في الاجتماع الوزاري في عام 2000.
    Il fallait aussi l'appui du Conseil d'administration pour engager le PNUD dans des discussions au niveau régional, ainsi qu'il en avait été débattu à la réunion ministérielle. UN وقال إن من الضروري أن يبدي المجلس التنفيذي دعمه لإشراك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المشاوارت الجارية على المستوى القطري حسبما جرت مناقشته في الاجتماع الوزاري.
    Ces éléments bénéficieront de l'attention qu'auront bien voulu lui porter les participants à la réunion ministérielle des Etats parties. UN وستفيد العناصر من أي وجهات نظر قد يختار المشاركون إبداءها بشأنها في الاجتماع الوزاري للدول الأطراف.
    Observateur à la réunion ministérielle du Mouvement des pays non alignés, Accra, 1991 UN مراقب في الاجتماع الوزاري لحركة عدم الانحياز، أكرا، 1991
    Il faudra sans doute en tenir compte à la réunion ministérielle de l'OMC à Cancún. UN وربما احتاج هذا الأمر إلى الأخذ بعين الاعتبار في الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في كانكون.
    Pour la première fois, mon pays, la République démocratique populaire lao, a participé en tant qu'observateur à la réunion ministérielle des pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), qui s'est tenue dernièrement à Singapour. UN وﻷول مرة تشارك بلادي، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، كمراقب في الاجتماع الوزاري لبلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا عقد مؤخرا في سنغافورة.
    L'Accord de San Salvador, signé à la réunion ministérielle de l'année dernière entre l'Union européenne et l'Amérique centrale, a ouvert une nouvelle ère de coopération accrue. UN إن اتفاق سان سلفادور الموقع في العام الماضي في الاجتماع الوزاري بين الاتحاد اﻷوروبي وأمريكا الوسطى مثل بداية عصر جديد من التعاون المضاعف.
    La réunion a également décidé de transmettre le rapport dans son intégralité à la réunion ministérielle. UN كما اتُّفق على إحالة تقرير كامل عن الاجتماع إلى الاجتماع الوزاري.
    Il a également présidé la délégation de son pays à la réunion ministérielle consacrée à la méthodologie du Mouvement des pays non alignés. UN رأس أيضا وفد بلده إلى الاجتماع الوزاري بشأن منهجية حركة عدم الانحياز. المؤتمرات:
    Point 11 : Adoption du rapport de la Réunion de hauts fonctionnaires à la réunion ministérielle UN البند ١١: اعتماد تقرير اجتماع كبار الموظفين المقدم إلى الاجتماع الوزاري
    à la réunion ministérielle intergouvernementale, le Gouvernement zambien s'est engagé à soutenir l'intégration locale d'au moins 10 000 réfugiés angolais ayant des liens étroits avec leurs communautés d'accueil. UN وفي الاجتماع الوزاري الحكومي الدولي، تعهدت حكومة زامبيا بدعم الاندماج المحلي لما يصل إلى 000 10 من اللاجئين الأنغوليين الذين تربطهم صلات قوية بالمجتمعات المحلية المضيفة لهم.
    Membre de la délégation de la République du Panama à la réunion ministérielle extraordinaire du Mouvement des pays non alignés (La Haye) UN 1989 عضو وفد جمهورية بنما للاجتماع الوزاري الاستثنائي لحركة بلدان عدم الانحياز، لاهاي.
    Le projet de recommandations et de principes directeurs pour l'efficacité commerciale sera soumis à la réunion ministérielle pour adoption. UN سيعرض على الاجتماع الوزاري مشروع التوصيات والمبادئ التوجيهية للكفاءة في التجارة لاعتماده.
    Déclaration adoptée à la réunion ministérielle des pays les moins avancés à l'occasion UN الإعلان الصادر عن الاجتماع الوزاري لأقل البلدان نمواً خلال الأونكتاد الثالث عشر
    Ma délégation s'associe pleinement aux vues exprimées au sommet et à la réunion ministérielle du Mouvement des pays non alignés. UN ويؤيد وفدي تماما الآراء التي أُعرب عنها في قمة عدم الانحياز والاجتماع الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز.
    À cet égard, il est particulièrement important que les engagements pris à la réunion ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce, tenue à Doha, soient pleinement honorés mis en oeuvre et centrés sur le développement, comme il en a été convenu. UN وفي هذا الصدد، من الأهمية على نحو خاص أن يتم احترام الالتزامات المتعهد بها في المؤتمر الوزاري الذي عقدته منظمة التجارة الدولية في الدوحة احتراما كاملا في إطار توجه إنمائي، كما تم الاتفاق على ذلك.
    Le Haut Commissaire rend compte à la réunion ministérielle de son examen des accréditations. UN ويقدم المفوض السامي تقريرا بشأن وثائق التفويض الى الاجتماع الوزاري.
    Le Forum des îles du Pacifique sur le VIH/sida et le développement a été lancé en août 2002 à la réunion ministérielle de l'Association des nations d'Asie du Sud-Est (ANASE) de Darussalam, au Brunei. UN 27 - وأنشئ في آب/أغسطس 2002 منتدى القيادات في آسيا والمحيط الهادئ المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتنمية، وذلك في أثناء الاجتماع الوزاري الذي عقدته رابطة أمم جنوب شرق آسيا في بروني دار السلام.
    Membre de la délégation indienne à la réunion ministérielle des Parties contractantes à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (Punta Del Este, Uruguay, 1986). UN الاجتماع المعقود على المستوى الوزاري لﻷطراف المتعاقدة في مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )غات( في بونتاديل إيستي، أوروغواي )١٩٨٦(.
    Avant l'acceptation, à la réunion ministérielle de Marrakech, des accords négociés au cours du Cycle d'Uruguay, des efforts avaient été faits pour faire approuver, au niveau international, le programme de travail futur de la nouvelle Organisation mondiale du commerce, afin de l'intégrer dans l'ensemble final. UN كان يجرى حتى قبل أن يتم في اجتماع مراكش الوزاري قبول الاتفاقات التي تم التفاوض عليها في جولة أوروغواي، بذل جهود للتوصل إلى اتفاقات دولية فيما يتعلق ببرنامج العمل المقبل لمنظمة التجارة العالمية الجديدة لتكون مكونا من مكونات " الصفقة الشاملة " النهائية.
    Le débat de haut niveau servira de cadre à la réunion ministérielle de trois jours du forum politique de haut niveau pour le développement durable que prévoit la résolution 67/290 de l'Assemblée. UN وسيشمل هذا الجزء عقد اجتماع وزاري لمدة ثلاثة أيام للمنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة، على النحو المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة 67/290.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus