"à la ratification et" - Traduction Français en Arabe

    • والتصديق عليها
        
    • والتصديق عليه
        
    • للتصديق
        
    • إلى التصديق
        
    • التصديق على هذه الصكوك أو
        
    • التصديق عليه أو
        
    • أجل التصديق على
        
    Cette Convention est actuellement ouverte à la signature et à la ratification et n'est pas encore entrée en vigueur. UN والاتفاقية مفتوحة حاليا للتوقيع والتصديق عليها ولم تدخل بعد حيز النفاذ.
    Il estime toutefois que les moratoires ne se substituent pas à la signature, à la ratification et à l'entrée en vigueur du Traité. UN بيد أن المجموعة تعتقد أن هذا الوقف لا يحل محل توقيع المعاهدة والتصديق عليها وبدء نفاذها.
    Par sa résolution 61/177, l'Assemblée générale a adopté la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et l'a ouverte à la signature, à la ratification et à l'adhésion. UN 8 - واعتمدت الجمعية العامة بقرارها 61/177 الاتفاقية المذكورة وفتحت باب التوقيع والتصديق عليها والانضمام إليها.
    1. Adopte et ouvre à la signature, à la ratification et à l'adhésion le Protocole facultatif à la Convention, dont le texte figure en annexe à la présente résolution; UN ١ - تعتمد البروتوكول الاختياري للاتفاقية، المرفق نصه بهذا القرار، وتفتح باب التوقيع والتصديق عليه والانضمام إليه؛
    La présente étude porte sur les mesures juridiques nécessaires à la ratification et à la mise en œuvre effective de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN تركز هذه الدراسة على التدابير القانونية اللازمة للتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتنفيذها تنفيذاً فعالاً.
    Dans sa résolution 61/177, l'Assemblée générale a adopté et ouvert ladite Convention à la signature, à la ratification et à l'adhésion. UN وكانت الجمعية العامة، بموجب قرارها 61/177، قد اعتمدت الاتفاقية وفتحت باب التوقيع والتصديق عليها والانضمام إليها.
    Par sa résolution 61/177, l'Assemblée générale a adopté et ouvert à la signature, à la ratification et à l'adhésion de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN 7 - وبالقرار 61/177، اعتمدت الجمعية العامة الاتفاقية المذكورة وفتحت باب توقيعها والتصديق عليها والانضمام إليها.
    S'agissant de ses priorités, il a développé une collaboration étroite avec des organisations régionales œuvrant en Afrique à la promotion, à la ratification et à la mise en œuvre au niveau national de la Convention de Kampala. UN وقد تعاون المقرر الخاص، وفقاً لأولويات ولايته، تعاوناً وثيقاً مع المنظمات الإقليمية في أفريقيا من أجل الترويج لاتفاقية كمبالا والتصديق عليها وتنفيذها على المستوى الوطني.
    3. Se félicite du nombre d'États qui ont signé et ratifié la Convention ou y ont adhéré depuis qu'elle a été ouverte à la signature, à la ratification et à l'adhésion le 26 janvier 1990; UN ٣ - تعرب عن ارتياحها إزاء عدد الدول التي وقعت على الاتفاقية أو صدقت عليها أو انضمت اليها منذ فتح باب التوقيع والتصديق عليها والانضمام إليها في ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠؛
    3. Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, adoptée et ouverte à la signature, à la ratification et à l'adhésion par l'Assemblée générale dans sa résolution 34/180 du 18 décembre 1979 UN ٣ - اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، اعتمدتها الجمعية العامة وفتحت باب التوقيع والتصديق عليها والانضمام اليها في قرارها ٣٤/١٨٠ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٧
    4. Convention relative aux droits de l'enfant, adoptée et ouverte à la signature, à la ratification et à l'adhésion par l'Assemblée générale dans sa résolution 44/25 du 20 novembre 1989 UN ٤ - اتفاقية حقوق الطفل، اعتمدتها الجمعية العامة وفتحت باب التوقيع والتصديق عليها والانضمام اليها في قرارها ٤٤/٢٥ المؤرخ ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٩
    La Convention a été adoptée et ouverte à la signature, à la ratification et à l’adhésion par la résolution 34/180 de l’Assemblée générale en date du 18 décembre 1979. UN ٣٤ - تم اعتماد الاتفاقية وفتح باب التوقيع والتصديق عليها والانضمام إليها بقرار الجمعية العامة ٣٤/١٨٠ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٩.
    3. Se félicite du nombre d'États qui ont signé et ratifié la Convention ou y ont adhéré depuis qu'elle a été ouverte à la signature, à la ratification et à l'adhésion le 26 janvier 1990; UN ٣ - تعرب عن ارتياحها إزاء عدد الدول التي وقعت على الاتفاقية أو صدقت عليها أو انضمت إليها منذ فتح باب التوقيع والتصديق عليها والانضمام إليها في ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠؛
    Réaffirmant sa résolution 61/177 du 20 décembre 2006, par laquelle elle a adopté et ouvert à la signature, à la ratification et à l'adhésion la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, UN إذ تعيد تأكيد قرارها 61/177 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 الذي اعتمدت بموجبه الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وفتحت باب التوقيع والتصديق عليها والانضمام إليها،
    3. Lance un appel aux États membres afin qu'ils procèdent dans les plus brefs délais à la signature et à la ratification et de la Charte révisée. UN 3 - يناشد الدول الأعضاء التعجيل بالتوقيع على الميثاق المنقح والتصديق عليه.
    Conformément à son article 15, le Protocole facultatif a été ouvert à la signature, à la ratification et à l’adhésion le 10 décembre 1999. UN وطبقا للمادة ١٥ من البروتوكول الاختياري، فتح باب التوقيع على البروتوكول الاختياري والتصديق عليه والانضمام إليه في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    Dans le projet de résolution relatif au protocole facultatif à la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes, l’Assemblée générale adopterait et ouvrirait à la signature, à la ratification et à l’adhésion le protocole facultatif à la Convention, dont le texte figure en annexe à la résolution. UN في مشروع القرار المتعلق بإعداد بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء علــى جميــع أشكــال التمييز ضد المرأة، سوف تعتمد الجمعية العامة البروتوكول الاختياري للاتفاقية، المرفق نصه بالقرار، وستفتح الباب للتوقيع والتصديق عليه والانضمام إليه.
    62. Les ONG accordent leur appui massif à la ratification et à l'application universelle de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ٦٢ - وتقدم المنظمات غير الحكومية دعما قويا للتصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل وتنفيذها.
    56. Les organisations non gouvernementales accordent un appui massif à la ratification et à l'application universelles de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ٥٦ - وتقدم المنظمات غير الحكومية دعما قويا للتصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل وتنفيذها.
    Ils appellent à la ratification et à l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN كما تدعو إلى التصديق على اتفاقية حقوق الطفل وتنفيذها.
    1. Par sa résolution 2200 A (XXI) du 16 décembre 1966, l'Assemblée générale a adopté et ouvert à la signature, à la ratification et à l'adhésion le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, le Pacte international relatif aux droits civils et politiques ainsi que le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 1- اعتمدت الجمعية العامة في قرارها 2200 ألف (د-21) المؤرخ في 16 كانون الأول/ديسمبر 1966 العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفتحت باب التوقيع أو التصديق على هذه الصكوك أو الانضمام إليها.
    Le deuxième Protocole facultatif, qui vise à abolir la peine de mort et que l’Assemblée générale a adopté et ouvert à la signature, à la ratification et à l’adhésion par sa résolution 44/128 en date du 15 décembre 1989, est entré en vigueur le 11 juillet 1991. UN ٢ - أما البروتوكول الاختياري الثاني، الهادف إلى إلغاء عقوبة اﻹعدام، الذي اعتمدته الجمعية العامة وفتحت باب التوقيع أو التصديق عليه أو الانضمام إليه بموجب قرارها ٤٤/٨٢١ المؤرخ ٥١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٩٨٩١، فقد بدأ نفاذه في ١١ تموز/يوليه ١٩٩١.
    Pour contribuer à la ratification et à l'application de la Convention, L'Association a organisé une conférence régionale en Amérique latine qui a réuni 250 participants de 20 pays. UN وفي إطار العمل من أجل التصديق على الاتفاقية وتنفيذها، عقدت المنظمة مؤتمرا إقليميا في أمريكا اللاتينية، شارك فيه ما يزيد على 250 فردا من 20 بلدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus