"à la ratification par" - Traduction Français en Arabe

    • لتصديق
        
    • إلى تصديق
        
    • على تصديق
        
    Il est également rappelé que le Protocole est sujet à la ratification par tout État qui a ratifié la Convention ou y a adhéré, et qu'il est ouvert à l'adhésion par tout État qui a ratifié la Convention ou y a adhéré. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن البروتوكول مفتوح لتصديق أي دولة صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها، وهو كذلك مفتوح للانضمام لأي دولة صدقت على الاتفاقية أو وقعت عليها.
    Il est également rappelé que le Protocole est sujet à la ratification par tout État qui a ratifié la Convention ou y a adhéré, et qu'il est ouvert à l'adhésion par tout État qui a ratifié la Convention ou y a adhéré. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن البروتوكول مفتوح لتصديق أي دولة صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها، وهو كذلك مفتوح للانضمام لأي دولة صدقت على الاتفاقية أو وقعت عليها.
    Il est également rappelé que le Protocole est sujet à la ratification par tout État qui a ratifié la Convention ou y a adhéré, et qu'il est ouvert à l'adhésion par tout État qui a ratifié la Convention ou y a adhéré. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن البروتوكول مفتوح لتصديق أي دولة صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها، وهو كذلك مفتوح للانضمام لأي دولة صدقت على الاتفاقية أو وقعت عليها.
    Les efforts de sensibilisation menés par le Bureau sous-régional en 2011 ont abouti à la ratification par le Mozambique de la Convention et du Protocole facultatif s'y rapportant. UN وأفضت جهود الدعوة التي قام بها المكتب الإقليمي في عام 2011 إلى تصديق موزامبيق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    Certaines délégations ont suggéré de supprimer la référence à la ratification par des pays d'instruments pertinents, tandis que d'autres estimaient plus approprié de se référer à des États plutôt qu'à des pays. UN واقترح بعض الوفود حذف الإشارة إلى تصديق البلدان على الصكوك المعنية، في حين شعرت وفود أخرى أن من المناسب الإشارة إلى الدول وليس البلدان.
    Si l'on subordonnait l'entrée en vigueur à la ratification par les Etats non dotés d'armes nucléaires, le CTBT serait l'otage de ces Etats et aurait un caractère discriminatoire. UN وإن جعل بدء النفاذ متوقفا على تصديق الدول الحائزة أسلحة نووية على المعاهدة سيؤدي إلى جعل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مرهونة بهذه الدول ويجعل منها أيضا معاهدة تمييزية.
    Si l'on subordonnait celle-ci à la ratification par les Etats dotés d'armes nucléaires, le traité deviendrait l'otage de ces Etats et prendrait un caractère discriminatoire. UN وإن جعل بدء النفاذ متوقفاً على تصديق الدول الحائزة ﻷسلحة نووية على المعاهدة من شأنه أن يجعل المعاهدة رهينة لتلك الدول وأن يجعلها معاهدة تمييزية كذلك.
    Il est également rappelé que le Protocole est sujet à la ratification par tout État qui a ratifié la Convention ou y a adhéré, et qu'il est ouvert à l'adhésion par tout État qui a ratifié la Convention ou y a adhéré. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن البروتوكول مفتوح لتصديق أي دولة صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها، وهو كذلك مفتوح للانضمام لأي دولة صدقت على الاتفاقية أو وقعت عليها.
    Il est également rappelé que le Protocole est sujet à la ratification par tout État qui a ratifié la Convention ou y a adhéré, et qu'il est ouvert à l'adhésion par tout État qui a ratifié la Convention ou y a adhéré. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن البروتوكول مفتوح لتصديق أي دولة صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها، وهو كذلك مفتوح للانضمام لأي دولة صدقت على الاتفاقية أو وقعت عليها.
    Il est également rappelé que le Protocole est sujet à la ratification par tout État qui a ratifié la Convention ou y a adhéré, et qu'il est ouvert à l'adhésion par tout État qui a ratifié la Convention ou y a adhéré. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن البروتوكول مفتوح لتصديق أي دولة صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها، وهو كذلك مفتوح للانضمام لأي دولة صدقت على الاتفاقية أو وقعت عليها.
    Il est également rappelé que le Protocole est sujet à la ratification par tout État qui a ratifié la Convention ou y a adhéré, et qu'il est ouvert à l'adhésion par tout État qui a ratifié la Convention ou y a adhéré. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن البروتوكول مفتوح لتصديق أي دولة صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها، وهو كذلك مفتوح للانضمام لأي دولة صدقت على الاتفاقية أو وقعت عليها.
    Il est également rappelé que le Protocole est sujet à la ratification par tout État qui a ratifié la Convention ou y a adhéré, et qu'il est ouvert à l'adhésion par tout État qui a ratifié la Convention ou y a adhéré. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن البروتوكول مفتوح لتصديق أي دولة صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها، وهو كذلك مفتوح للانضمام لأي دولة صدقت على الاتفاقية أو وقعت عليها.
    Il est également rappelé que le Protocole est sujet à la ratification par tout État qui a ratifié la Convention ou y a adhéré, et qu'il est ouvert à l'adhésion par tout État qui a ratifié la Convention ou y a adhéré. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن البروتوكول مفتوح لتصديق أي دولة صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها، وهو كذلك مفتوح للانضمام لأي دولة صدقت على الاتفاقية أو وقعت عليها.
    Il est également rappelé que le Protocole est sujet à la ratification par tout État qui a ratifié la Convention ou y a adhéré, et qu'il est ouvert à l'adhésion par tout État qui a ratifié la Convention ou y a adhéré. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن البروتوكول مفتوح لتصديق أي دولة صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها، وهو كذلك مفتوح للانضمام لأي دولة صدقت على الاتفاقية أو وقعت عليها.
    86. Les mesures prises par le gouvernement pour préparer le terrain à la ratification par l'Allemagne de la Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale sont accueillies avec satisfaction. UN ٦٨- وترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الحكومة تمهيداً لتصديق ألمانيا مستقبلاً على اتفاقية لاهاي بشأن حماية اﻷطفال والتعاون في مجال التبني على المستوى الدولي.
    :: En République centrafricaine, la Fondation et son partenaire, la Maison de l'Enfant et de la Femme Pygmées, ont joué un rôle essentiel dans le processus menant à la ratification par le Gouvernement de la Convention No. 169 de l'OIT relative aux peuples indigènes et tribaux. UN :: في جمهورية أفريقيا الوسطى اضطلعت المنظمة وشريكها دار الأقزام من الطفلات والنساء بدور مركزي في العملية المفضية إلى تصديق الحكومة على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    La Puissance administrante a fait savoir que les îles Falkland (Malvinas) avaient décidé en avril 2006 de s'associer à la ratification par le Royaume-Uni de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et du Protocole de Kyoto. UN 26 - وفقا للدولة القائمة بالإدارة، وافق الإقليم في نيسان/أبريل 2006 على الانضمام إلى تصديق المملكة المتحدة على اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وعلى بروتوكول كيوتو.
    G. Environnement La Puissance administrante a annoncé que le territoire avait décidé en avril 2006 de s'associer à la ratification par le Royaume-Uni de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et du Protocole de Kyoto. UN 29 - وفقا لما أفادت به الدولة القائمة بالإدارة، وافق الإقليم في نيسان/أبريل 2006 على الانضمام إلى تصديق المملكة المتحدة على اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وعلى بروتوكول كيوتو.
    Je désire souligner que, bien que la ratification du traité par les cinq Etats dotés d'armes nucléaires puisse être une condition préalable à l'entrée en vigueur du traité, nous ne pouvons certainement pas approuver que les conditions de l'entrée en vigueur du traité se limitent à la ratification par ces cinq Etats. UN وأود أن أؤكد أن التصديق على المعاهدة من جانب الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية وإن كان يبدو شرطا أساسيا لبدء نفاذ المعاهدة، فإننا لا نستطيع أن نوافق قطعا على قصر شروط بدء نفاذ المعاهدة على تصديق الدول الخمس فقط عليها.
    En collaboration avec d'autres ONG travaillant dans le domaine du handicap, elle a contribué à la ratification, par le Soudan, de la Convention sur les droits des personnes handicapées en avril 2009. UN وساعدت المنظمة، بالتعاون مع منظمات غير حكومية أخرى ناشطة في ميدان الإعاقة، في الحصول على تصديق السودان على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في نيسان/أبريل 2009.
    27) Suite à la ratification par l'État partie du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants, le 26 septembre 2006, le Comité rappelle à celuici qu'il lui appartient de désigner ou de créer un mécanisme national indépendant de prévention de la torture, conformément aux articles 17 à 23 du Protocole. UN (27) وعلاوة على تصديق الدولة الطرف على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بتاريخ 26 أيلول /سبتمبر 2006، تذكر اللجنة الدولة الطرف بضرورة القيام على وجه السرعة بتعيين أو إنشاء آلية وقائية وطنية مستقلة لمنع التعذيب تمشياً مع المواد 17 إلى 23 من البروتوكول الاختياري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus