"à la rendre conforme aux normes" - Traduction Français en Arabe

    • وفقاً للمعايير
        
    • يتفق مع المعايير
        
    • وجعله متوافقاً مع المعايير
        
    • يتفق مع الأحكام
        
    • والالتزام بالمعايير
        
    • وجعلها متوافقة مع المعايير
        
    • وجعله مطابقا للمعايير
        
    • وأن تجعله متوافقاً مع المعايير
        
    Dans ladite opinion, le Groupe de travail avait également demandé au Gouvernement de remédier à la situation de manière à la rendre conforme aux normes et aux principes énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وفي ذلك الرأي طلب الفريق العامل أيضا من الحكومة تصحيح الوضع، وفقاً للمعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    31. En conséquence, le Groupe de travail demande au Gouvernement de prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation de manière à la rendre conforme aux normes et principes énoncés dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 31- ويطلب الفريق العامل إلى الحكومة، وقد أبدى هذا الرأي، أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح الوضع وفقاً للمعايير والمبادئ المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    13. Ayant rendu cet avis, le Groupe de travail invite le Gouvernement à prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation, de manière à la rendre conforme aux normes et principes énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN 13- وبناءً على هذا الرأي يطلب الفريق العامل من الحكومة اتخاذ الخطوات اللازمة لعلاج الوضع بما يتفق مع المعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    9. Ayant rendu cet avis, le Groupe de travail invite le Gouvernement à prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation, de manière à la rendre conforme aux normes et principes énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN 9- وبناءً على هذا الرأي يطلب الفريق العامل من الحكومة اتخاذ الخطوات اللازمة لعلاج الوضع بما يتفق مع المعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    33. En conséquence, le Groupe de travail demande au Gouvernement de prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation de manière à la rendre conforme aux normes et principes énoncés dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 33- وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح هذا الوضع وجعله متوافقاً مع المعايير والمبادئ المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    19. Ayant rendu cet avis, le Groupe de travail invite le Gouvernement à prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation de MM. Matrouk AlFaleh, Abdellah AlHamed et Ali AlDamini, de manière à la rendre conforme aux normes et principes énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN 19- وبناء على هذا الرأي يطلب الفريق العامل من الحكومة اتخاذ الإجراءات اللازمة لتصحيح الوضع بالنسبة للدكتور متروك الفالح والدكتور عبد الله الحامد والسيد علي الدميني بما يتفق مع الأحكام والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    24. Ayant rendu cet avis, le Groupe de travail invite le Gouvernement à prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation de manière à la rendre conforme aux normes et principes énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme, et à étudier la possibilité de ratifier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 24- وبناء على هذا الرأي يطلب الفريق العامل من الحكومة اتخاذ الإجراءات اللازمة لتصحيح الوضع والالتزام بالمعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وأن تنظر الحكومة في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Le Canada s'est dit préoccupé par les informations selon lesquelles la détention avant jugement pouvait durer un an et il a recommandé au Cap-Vert de prendre des mesures pour réduire la durée de la détention provisoire de façon à la rendre conforme aux normes internationales. UN وأعربت كندا عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأن الاحتجاز السابق للمحاكمة قد يستمر لفترة تصل إلى سنة، وأوصت الدولة باتخاذ تدابير لتقليص هذه المدة وجعلها متوافقة مع المعايير الدولية.
    15. Ayant rendu cet avis, le Groupe de travail invite le Gouvernement à prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation, de manière à la rendre conforme aux normes et principes énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN 15- وبناء على هذا الرأي يطلب الفريق العامل من الحكومة اتخاذ الإجراءات اللازمة لعلاج الوضع وفقاً للمعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    16. Ayant rendu cet avis, le Groupe de travail invite le Gouvernement à prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation, de manière à la rendre conforme aux normes et principes énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN 16- وبناء على الرأي الصادر، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة اتخاذ ما يلزم من إجراءات لتصحيح الوضع وفقاً للمعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    19. Ayant rendu cet avis, le Groupe de travail invite le Gouvernement à prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation, de manière à la rendre conforme aux normes et principes énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN 19- وبناءً على الرأي الصادر، يطلب الفريق العامل من الحكومة اتخاذ ما يلزم من إجراءات لتصحيح الوضع وفقاً للمعايير الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    19. Ayant rendu cet avis, le Groupe de travail invite le Gouvernement chinois à prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation de manière à la rendre conforme aux normes et principes contenus dans la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN 19- وبناء على الرأي الصادر، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة اتخاذ ما يلزم من إجراءات لتصحيح وضع هذين الشخصين وفقاً للمعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    10. En conséquence de cet avis, le Groupe de travail prie le Gouvernement de prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation de M. Tadesse Taye de manière à la rendre conforme aux normes et principes énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN 10- وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق، من الحكومة، أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح وضع السيد تاديسي تاي وفقاً للمعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    8. Ayant rendu cet avis, le Groupe de travail invite le Gouvernement à prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation de Mme Su Su Nway de manière à la rendre conforme aux normes et principes énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme, et à étudier la possibilité de signer et de ratifier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 8- وبناءً على هذا الرأي يطلب الفريق العامل من الحكومة اتخاذ الخطوات اللازمة لتصحيح وضع السيدة سو سو نوآي وفقاً للمعايير والمبادئ التي ينص عليها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وأن تنظر بجدية في التوقيع على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والتصديق عليه.
    12. Ayant rendu cet avis, le Groupe de travail invite le Gouvernement à prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation, de manière à la rendre conforme aux normes et principes énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN 12- وبناءً على هذا الرأي يطلب الفريق العامل من الحكومة اتخاذ الخطوات اللازمة لعلاج الوضع بما يتفق مع المعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    15. Ayant rendu cet avis, le Groupe de travail invite le Gouvernement à prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation, de manière à la rendre conforme aux normes et principes énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 15- وبناء على هذا الرأي يطلب الفريق العامل من الحكومة اتخاذ الإجراءات اللازمة لعلاج الوضع بما يتفق مع المعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    12. Ayant rendu cet avis, le Groupe de travail invite le Gouvernement à prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation, de manière à la rendre conforme aux normes et principes énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 12- وبناء على هذا الرأي يطلب الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ الإجراءات اللازمة لعلاج الوضع بما يتفق مع المعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    34. En conséquence, le Groupe de travail demande au Gouvernement de prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation de manière à la rendre conforme aux normes et principes énoncés dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 34- وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح هذا الوضع وجعله متوافقاً مع المعايير والمبادئ المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    48. En conséquence, le Groupe de travail prie le Gouvernement d'adopter les mesures nécessaires pour remédier à la situation de ces personnes de manière à la rendre conforme aux normes et principes énoncés dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 48- وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح هذا الوضع وجعله متوافقاً مع المعايير والمبادئ المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    12. Ayant rendu cet avis, le Groupe de travail invite le Gouvernement à prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation de MM. Liu Fenggang et Xu Yonghai, de manière à la rendre conforme aux normes et principes énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN 12- وبناءً على هذا الرأي يطلب الفريق العامل من الحكومة اتخاذ الخطوات اللازمة لعلاج الوضع بالنسبة للسيد ليو فنغانغ والسيد جو يونغهاي بما يتفق مع الأحكام والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    21. Ayant jugé la détention de M. El-Derini arbitraire, le Groupe de travail invite le Gouvernement égyptien à prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation, de manière à la rendre conforme aux normes et principes énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 21- ويطلب الفريق العامل من الحكومة المصرية، بناءً على ما تبين له من أن احتجاز السيد الدريني هو احتجاز تعسفي، أن تتخذ الإجراءات اللازمة لعلاج الوضع والالتزام بالمعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    22. Prendre toutes les mesures voulues pour réduire la durée de la détention provisoire de façon à la rendre conforme aux normes internationales (Canada); UN 22- اتخاذ التدابير اللازمة لتقليص مدة الاحتجاز السابق للمحاكمة وجعلها متوافقة مع المعايير الدولية (كندا)؛
    a) De prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation, de manière à la rendre conforme aux normes et aux principes contenus dans la Déclaration universelle des droits de l'homme; UN )أ( اتخاذ الخطوات اللازمة لتصحيح الوضع، وجعله مطابقا للمعايير والمبادئ الواردة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان؛
    12. En conséquence, le Groupe de travail demande au Gouvernement de prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation de M. Al-Chahri de manière à la rendre conforme aux normes et principes énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN 12- وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح وضع السيد الشهري وأن تجعله متوافقاً مع المعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus