Toutefois, il fallait que le cadre directif soit favorable à la responsabilité sociale des entreprises. | UN | ومع ذلك، فإن إطار السياسة العامة بحاجة إلى تيسير المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
Il faudrait établir ce cadre à titre prioritaire, conformément aux normes internationales relatives à la responsabilité sociale et environnementale des entreprises. | UN | وينبغي وضع مثل هذا الإطار كمسألة ذات أولوية، وفقاً للمعايير الدولية بشأن المسؤولية الاجتماعية والبيئية للشركات. |
Les institutions de soutien à la responsabilité sociale des entreprises appuient un nombre croissant d'entreprises. | UN | :: مؤسسات الدعم في مجال المسؤولية الاجتماعية للشركات تدعم أعدادا متزايدة من منشآت الأعمال دعما فعالا. |
ii) La portée des codes de conduite volontaires établis pour et par les STN relatifs à la responsabilité sociale et environnementale; | UN | `2` نطاق مدونات قواعد السلوك الطوعية الموضوعة للشركات عبر الوطنية ومن قبلها فيما يتعلق بالمسؤولية الاجتماعية والبيئية؛ |
Les milieux d’affaires étudient également des questions se rapportant à la responsabilité sociale des entreprises. | UN | ويبحث أيضا مجتمع اﻷعمال التجارية في قضايا تتعلق بالمسؤولية الاجتماعية الواقعة على عاتق الشركات. |
Un numéro spécial a par ailleurs été consacré à la responsabilité sociale des entreprises. | UN | وكرّست المجلة أيضا عدداً خاصاً للمسؤولية الاجتماعية للشركات. |
Une part importante de ses travaux consistera à promouvoir l'annulation volontaire d'URCE en faveur de programmes relatifs à la responsabilité sociale. | UN | ويتمثل جزء مهم من عمل المركز في تشجيع الإلغاء الطوعي لوحدات الخفض المعتمد لبرامج المسؤولية الاجتماعية. |
D'autres pays ne se réfèrent à la responsabilité sociale des entreprises que de manière générale. | UN | ولا تشير دول أخرى إلى المسؤولية الاجتماعية للشركات إلا بشكل عام. |
Projet conjoint AmandlaRoyal Philips sur les ampoules basse consommation et présentation d'activités liées à la responsabilité sociale de l'entreprise Royal Philips | UN | مبادرة مشروع أماندلا مع فيليبس، ومعرض لنواتج المسؤولية الاجتماعية لشركة فيليبس |
Il faut en particulier veiller à la responsabilité sociale des sociétés étrangères qui investissent. | UN | وهناك حاجة بصفة خاصة إلى ضمان المسؤولية الاجتماعية للشركات من جانب المستثمرين الأجانب. |
M. Packer a souligné que les États devaient s'intéresser à la responsabilité sociale et à la façon dont les individus agissaient au sein des communautés, par exemple sur le plan de la discrimination. | UN | وشدد على أن الدول ملزمة بالعمل في مجال المسؤولية الاجتماعية وكيفية تصرف الأفراد في المجتمع، ومن ذلك في مجال التمييز على سبيل المثال. |
Ils examineront également comment les partenariats public-privé peuvent contribuer à la responsabilité sociale des entreprises et à l'intégration des femmes dans ces chaînes. | UN | وسيناقش الاجتماع أيضاً السبل التي يمكن أن تُسهم بها الشراكات بين القطاعين العام والخاص في المسؤولية الاجتماعية للشركات ومراعاة البعد الجنساني في هذه السلاسل. |
Elle examine aussi la manière dont les partenariats public-privé peuvent contribuer à la responsabilité sociale des entreprises (RSE) et à l'intégration des femmes dans les chaînes mondiales. | UN | وتبحث المذكرة أيضاً الأساليب التي يمكن بها للشراكات بين القطاعين العام والخاص أن تساهم في المسؤولية الاجتماعية للشركات وفي مشاركة المرأة في هذه السلاسل. |
La première est que les gouvernements croient à tort aux initiatives facultatives ou à la responsabilité sociale des entreprises. | UN | 76 - وأول هذه الأسباب هو الفهم الخاطئ من جانب الحكومات لما تشكله المبادرات الطوعية أو المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
Il faudrait également songer à la responsabilité sociale des entreprises et à ce qu'elles apportent de positif au développement économique et social du pays où elles s'installent. | UN | ويمكن أن تشمل أيضاً الإشارة إلى المسؤولية الاجتماعية للشركات والمساهمات الإيجابية للشركات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية المضيفة. |
Les compagnies de télécommunications en Suède ont approuvé des programmes relatifs à la responsabilité sociale des entreprises, notamment en ce qui concerne l'appui à des numéros téléphoniques d'urgence permettant de signaler les cas de traite. | UN | وأقرت شركات الاتصالات في السويد برامج المسؤولية الاجتماعية للشركات، بما في ذلك البرامج الداعمة لإنشاء خطوط اتصال مباشر للإبلاغ عن حالات الاتجار. |
KOMpakt conseille le Gouvernement sur les politiques et les décisions à adopter sur des questions touchant à la responsabilité sociale des entreprises, dont les droits de l'homme. | UN | وتشير الهيئة على الحكومة في السياسات واتخاذ القرارات المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات، ومنها حقوق الإنسان. |
La priorité devrait aller aux entreprises dotées d'un code de conduite approprié ou menant des initiatives liées à la responsabilité sociale. | UN | وينبغي إعطاء الأولوية للشركات التي بادرت إلى وضع مدونات سلوك مناسبة أو اتخاذ مبادرات تتعلق بالمسؤولية الاجتماعية للشركات. |
La Fondation a créé un fonds d'importance modeste destiné à sensibiliser les groupes sociaux des facultés chinoises à la responsabilité sociale en les encourageant à économiser les ressources et à bâtir une société respectueuse de l'environnement. | UN | وأنشأت المؤسسة صندوقا صغيرا لتمويل أفرقة النشاط الاجتماعي في الجامعات الصينية لإرهاف وتعزيز الوعي بالمسؤولية الاجتماعية عن طريق التشجيع على الاقتصاد في الموارد وإقامة مجتمع يراعي الاعتبارات البيئية. |
Ces initiatives, menées en collaboration avec différents partenaires, ont essentiellement porté sur les questions relatives à la responsabilité sociale des entreprises et aux chaînes de valeur des petites et moyennes entreprises de la région. | UN | وركّزت تلك الأنشطة، بالتعاون مع مختلف الشركاء، على القضايا المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات وسلسلات الأنشطة المضيفة لقيمة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في المنطقة. |
Un rapport de projet réalisable élargi concernant S-3 a été minutieusement consolidé afin d'en faciliter l'accès à la responsabilité sociale de l'entreprise. | UN | وتم بعناية إعداد تقرير تنفيذي موسع وموحد عن مشاريع S-3 بهدف تيسير إمكانية القيام بشكل مقبول بتحديد مدى تحمل المؤسسة للمسؤولية الاجتماعية. |
Il encouragera les participants appartenant au monde des affaires à réfléchir sur l'impact qu'ils ont eu sur l'environnement par le passé et à envisager de donner corps à la responsabilité sociale des entreprises. | UN | وسيشجع المنتدى المشاركين فيه من قطاع الأعمال على التأمل في سجلهم من حيث الأثر البيئي وعلى النظر في السبل لإعمال الشركات مسؤوليتها الاجتماعية. |