"à la sécurité de l'état" - Traduction Français en Arabe

    • أمن الدولة
        
    • بأمن الدولة
        
    • ﻷمن الدولة
        
    • بالأمن الداخلي للدولة
        
    Tallinn refuse même officiellement de leur délivrer un permis de résidence en déclarant qu'ils constituent une menace à la sécurité de l'État. UN فالجهات الرسمية في تالين ترفض حتى تزويد هؤلاء اﻷشخاص بوسيلة لكسب العيش، حيث تعتبرهم خطرا يهدد أمن الدولة.
    En l'absence d'éléments de preuve corroborant ce chef d'accusation, il a été accusé d'atteinte à la sécurité de l'État. UN ونظراً إلى عدم وجود أدلة تدعم هذه التهمة، اتهم بارتكاب جرائم ضد أمن الدولة.
    Les dirigeants de cette ONG ont été accusés d'atteinte à la sécurité de l'État et d'être en intelligence avec l'ennemi. UN وقد وجهت إلى زعماء المنظمة اتهامات بتعريض أمن الدولة للخطر والتعامل السري مع العدو.
    Toutefois, le juge peut ordonner le huis clos dans certains cas, en particulier pour des raisons liées à la sécurité de l'État. UN بيد أن بإمكان القاضي أن يأمر بطلب عقد جلسة سرية في بعض الحالات، ولا سيما لأسباب تتعلق بأمن الدولة.
    L'ordre de détention a été délivré par le magistrat du district de Srinagar au motif que ses activités seraient préjudiciables à la sécurité de l'État. UN وأصدر أمر الاحتجاز قاضي الناحية في سريناغار بتهمة أن نشاطه ضار بأمن الدولة.
    :: De recueillir, vérifier et transmettre tous renseignements concernant des faits relatifs à la sécurité de l'État. UN :: جمع وغربلة وتوفير المعلومات عن كافة الأحداث المتعلقة بأمن الدولة.
    Un retrait de la MIPONUH constituerait non seulement un obstacle majeur à la formation professionnelle de la Police nationale, mais également une menace à la sécurité de l'État haïtien. UN وأكد أن سحب البعثة سوف يشكل تهديدا ﻷمن الدولة الهايتية، فضلا عن كونه عقبة رئيسية تعوق تعزيز الكفاءة المهنية للشرطة.
    Concernant le plan-cadre relatif à la sécurité de l'État et à la suite d'actes juridiques et administratifs visant à assurer son application, deux actes juridiques ont été récemment adoptés, à savoir : UN وفيما يتعلق بمفهوم أمن الدولة والنصوص القانونية المتعلقة به، اعتمد مؤخرا نصان قانونيان هما:
    Il fallait que la souveraineté soit sauvegardée et la sécurité assurée avant que l'accès soit accordé à des lieux tels que des ministères, des emplacements liés à la sécurité de l'État et certaines installations militaires. UN ولا بد من ضمان السيادة واﻷمن قبل السماح بالوصول الى مواقع من قبيل الوزارات ومواقع أمن الدولة وبعض المواقع العسكرية.
    Les forces nationales de sécurité ont riposté en menant une opération au cours de laquelle 32 personnes ont été arrêtées sous l'inculpation d'atteinte à la sécurité de l'État. UN وردّت قوات الأمن الوطنية بتنفيذ عملية اعتُقل فيها 32 شخصا للاشتباه في ارتكابهم جرائم ضد أمن الدولة.
    Tout d'abord, ces crimes sont considérés comme des atteintes à la sécurité de l'État, poursuivis comme tels et enregistrés séparément. UN أولا، تتم الملاحقة على جرائم الكراهية باعتبارها جرائم ضد أمن الدولة وتُسجَّل بشكل منفصل.
    La plupart d'entre elles ont été relâchées par la suite, parfois après avoir été inculpées " d'atteinte à la sécurité de l'État " pour avoir distribué des brochures. UN وأُفرج فيما بعد عن معظمهم، وعن بعضهم بعد اتهامهم " بتقويض أمن الدولة " لقيامهم بتوزيع منشورات.
    Aucun des détenus accusés d’atteinte à la sécurité de l’État ou de crimes similaires n’a été jugé, alors que certaines arrestations datent de début 1996. UN ولم تصل أي قضية من قضايا المقبوض عليهم بتهمة التآمر ضد أمن الدولة أو التهم ذات الصلة مرحلة المحاكمة النهائية، رغم أن بعض عمليات القبض تعود إلى بداية عام ١٩٩٦.
    Arrêté en 1995, il a été condamné en 1996 à 11 ans de prison ferme pour menace à la sécurité de l'État et intelligence avec des agents de puissances étrangères; Khemais Chammari, vice-président du MDS, était condamné à cinq ans d'emprisonnement. UN فقد اعتقل في عام 1995 وحكم عليه بالسجن في عام 1996 لمدة 11 عاما لتهديد أمن الدولة والتواطؤ مع عملاء للقوى الأجنبية؛ وقد حكم على خميس الشماري، نائب رئيس حركة الديمقراطيين الاشتراكيين، بالسجن لمدة 5 سنوات.
    Dans ces rapports, elle présente l'ensemble des mesures relatives à la sécurité de l'État, sur les plans intérieur et extérieur, qu'elle a prises pour lutter contre le terrorisme. UN وقُدمت في هذه التقارير كل الإجراءات المتعلقة بأمن الدولة الداخلي والخارجي والمرتبطة بمكافحة الإرهاب.
    Le 4 août 1994, il a été jugé et condamné à une peine d'emprisonnement de 12 ans pour délit de propagande ennemie et atteinte à la sécurité de l'État. UN وفي هذا التاريخ حكم عليه بالسجن لمدة ١٢ سنة لجريمتي الدعاية المعادية وارتكاب أفعال مخلة بأمن الدولة.
    Il note également avec inquiétude que le Premier Ministre a le pouvoir de renvoyer devant cette juridiction des affaires qui ne touchent pas à la sécurité de l'État... UN وتلاحظ بقلق أيضاً أن رئيس الوزراء يتمتع بصلاحيات تخوله أن يحيل إلى هذه المحكمة قضايا لا تتعلق بأمن الدولة
    À l'évidence, la Cour s'est trouvée dans une situation délicate, car elle devait rendre justice tout en évitant de porter atteinte à la sécurité de l'État. UN ومن الواضح أن المحكمة وجدت نفسها في موقف حرج، حيث كانت ترغب في تحقيق العدالة دون المساس بأمن الدولة.
    Le Gouvernement ajoute que M. Hu a été condamné pour avoir participé à des activités qui portaient atteinte à la sécurité de l'État. UN وتضيف الحكومة أن السيد هو قد عُوقِبَ لقيامه بأنشطة مخلّة بأمن الدولة.
    On lui a dressé un procès-verbal qu'il a été obligé de signer le 12 juillet 1990 et qui l'accusait, entre autres, d'atteintes à la sécurité de l'État. UN وسجلت التهم الموجهة ضده ودعي إلى توقيع محضر في ٢١ تموز/يوليه ٠٩٩١ اتهمه في جملة أمور بجرائم مخلة بأمن الدولة.
    Le Chargé d'affaires éthiopien à Asmara a déclaré à la délégation de l'OUA le 30juin que 57 Éthiopiens étaient en détention en Érythrée, pour cause de suspicion de menace à la sécurité de l'État. UN وقد أخبر القائم باﻷعمال اﻹثيوبي في أسمره وفدا زائرا من اﻷمم المتحدة في ٣٠ حزيران/يونيه بأن إريتريا احتجزت ٥٧ إثيوبيا لشكها في أنهم يشكلون تهديدا ﻷمن الدولة.
    Au lieu de distinguer avec précision les auteurs de l'infraction, le tribunal a hâtivement conclu que tous, semble-t-il en leur qualité de membres de l'ADR, étaient responsables d'atteinte à la sécurité de l'État. UN 57- وعوض أن تميز مرتكبي الجريمة بدقة، خلصت المحكمة بسرعة إلى أنهم جميعاً، بصفتهم أعضاء في الجمعية كما يبدو، مسؤولون عن عملية المس بالأمن الداخلي للدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus