Cela comprend le droit d'être protégé de la pauvreté et de la faim, le droit à la santé et à la sécurité sociale, et le droit de participer aux décisions qui affectent leur propre vie. | UN | ويشمل ذلك الحق في التحرر من الفقر والجوع، والحق في الصحة والضمان الاجتماعي، والحق في المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياة الفرد. |
Des facteurs décisifs sont la fourniture d'informations et l'encouragement de la population à utiliser les méthodes contraceptives et les services de planification de la famille, une grande importance étant accordée à la santé et à la sécurité des utilisateurs. | UN | ويشكل نشر المعلومات والتشجيع على استعمال تدابير منع الحمل وخدمات تنظيم اﻷسرة عوامل حاسمة، مع تأكيد اﻷهمية المعقودة على صحة وسلامة المستعملين لهذه الوسائل. |
Comme le montre la liste ci-après, les règlements relatifs à la santé et à la sécurité des travailleurs ont fait l'objet de modifications considérables au cours des dernières années. | UN | وحدثت تغيرات كبيرة في السنوات الأخيرة في القوانين المتعلقة بالصحة والسلامة المهنية كما يظهر من قائمة القوانين الصادرة. |
Pratiques professionnelles, notamment questions relatives à la santé et à la sécurité | UN | ممارسات العمل، بما فيها القضايا الصحية والمتعلقة بالسلامة |
Exigences relatives à la santé et à la sécurité des travailleurs; | UN | (ز) متطلبات لصحة وسلامة العمال؛ |
Dans le cadre de la mise en œuvre de ce système, l'UNOPS a publié une directive administrative et un manuel sur la santé et la sécurité, où sont consignés les procédures, les modèles et les directives relatifs à la santé et à la sécurité dans ses zones d'intervention. | UN | وكجزء من هذا النظام، أصدر المكتب أمراً توجيهياً تنظيمياً ودليل المكتب للصحة والسلامة الذي يتضمن إجراءات، ونماذج، ومبادئ توجيهية لتنفيذ إجراءات الصحة والسلامة في المجالات التي يعمل فيها المكتب. |
X. Accès des femmes à la santé et à la sécurité sociale 148−153 32 | UN | العاشر - حصول المرأة على الرعاية الصحية والضمان الاجتماعي 148-153 36 |
13. L'installation devrait offrir des stages périodiques de formation à la santé et à la sécurité au travail. | UN | 13 - يجب أن يزود المرفق العاملين بتدريب دوري على حماية الصحة والسلامة المهنيتين للعاملين. |
:: Droit à la santé et à la sécurité sociale. | UN | :: الحق في الصحة والضمان الاجتماعي. |
Article 5, paragraphe e) iv : Droit à la santé et à la sécurité sociale | UN | المادة 5 (ﻫ)`4`: الحق في الصحة والضمان الاجتماعي |
3.9 Droit à la santé et à la sécurité sociale | UN | 3-9 الحق في الصحة والضمان الاجتماعي |
Dépenses consacrées à la santé et à la sécurité des salariés; | UN | :: الإنفاق على صحة وسلامة الموظفين |
12. Dépenses consacrées à la santé et à la sécurité des salariés | UN | 12- تكاليف الإنفاق على صحة وسلامة الموظفين |
13. Dépenses consacrées à la santé et à la sécurité des salariés | UN | 13- الإنفاق على صحة وسلامة الموظفين |
Promouvoir l'échange d'information sur des expériences et des projets réussis relatifs à la santé et à la sécurité chimique professionnelle; | UN | تشجيع تبادل المعلومات بشأن التجارب والمشروعات الناجحة ذات الصلة بالصحة والسلامة المهنيتين الكيميائيتين. |
Non-applicabilité de la législation relative à la santé et à la sécurité au travail | UN | الحالات التي لا ينطبق عليها التشريع الخاص بالصحة والسلامة المهنيتين |
Une équipe de travailleurs compétents, d'un bon niveau d'instruction, responsables et ayant une bonne compréhension des questions relatives à l'environnement, à la santé et à la sécurité constitue un facteur essentiel à la réalisation d'un développement durable. | UN | ومن الأمور الأساسية لتحقيق التنمية المستدامة، وجود أطقم عاملة من الأفراد الأكفاء المتعلمين تعليما جيدا الذين يتصرفون بروح المسؤولية ويتوافر لديهم فهم كامل للمسائل البيئية وكذلك الصحية والمتعلقة بالسلامة. |
d) Exigences relatives à la santé et à la sécurité des travailleurs; | UN | (د) متطلبات لصحة وسلامة العمال؛ |
191. Les normes nationales relatives à la santé et à la sécurité au travail sont constamment revues à la hausse. | UN | 191- ويجري باستمرار رفع مستوى المعايير الوطنية للصحة والسلامة المهنيتين. |
Accès des femmes à la santé et à la sécurité sociale | UN | حصول المرأة على الرعاية الصحية والضمان الاجتماعي |
Formation du personnel L'installation devrait offrir des stages périodiques de formation à la santé et à la sécurité au travail. | UN | 14 - يجب أن يزود المرفق العاملين بتدريب دوري على حماية الصحة والسلامة المهنيتين للعاملين. |
Les femmes ne sont pas autorisées à travailler dans quelques secteurs pour des raisons ayant trait à la santé et à la sécurité. | UN | ولا يسمح للمرأة بالعمل في مجالات قليلة لأسباب تتعلق بالصحة والأمان. |
53. Ni la Convention de Bâle, ni la Convention de Stockholm n'exige expressément que les Parties disposent d'une législation relative à la santé et à la sécurité des travailleurs. | UN | لم تطلب اتفاقية بازل ولا اتفاقية استكهولم أن يكون لدى الأطراف تشريع بخصوص صحة وسلامة العمال. |
La législation antérieure à l'indépendance n'a pas encore été remplacée par les dispositions de la Loi sur le travail relatives à la santé et à la sécurité des travailleurs. | UN | ولم تحل بعد فقرات قانون العمل المتعلقة بصحة وسلامة العاملين محل التشريعات القديمة قبل الاستقلال. |