Les demandeurs d'asile de moins de 18 ans et les enfants passés dans la clandestinité ont le même droit à la santé et aux soins médicaux que les enfants domiciliés en Suède. | UN | يتمتع طالبو اللجوء الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة، ولجأوا إلى الاختباء، بالحق في الصحة والرعاية الطبية وفقاً لنفس الشروط المطبقة على جميع الأطفال الآخرين المقيمين في السويد. |
Droit à la santé et aux soins de santé | UN | حق الطفل في الصحة والرعاية الصحية |
Le droit libanais n'établit pas de discrimination entre les hommes et les femmes en ce qui concerne le droit à la santé et aux soins. | UN | 1 - الحقّ في الصحّة: لا يميّز القانون اللبناني بين النساء والرجال بالنسبة إلى الحقّ في الصحة والرعاية الصحيّة. |
Il recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte que les Roms jouissent pleinement du droit à la santé et aux soins de santé. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير اللازمة لكفالة تمتع الغجر بحقهم الكامل في الصحة وفي الرعاية الصحية. |
Il recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte que les Roms jouissent pleinement du droit à la santé et aux soins de santé. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير اللازمة لكفالة تمتع الغجر بحقهم الكامل في الصحة وفي الرعاية الصحية. |
Il a réaffirmé la ferme volonté de son organisation d'œuvrer pour que le droit fondamental des enfants et des adolescents à la santé et aux soins de santé occupe une place plus proéminente dans l'ordre du jour relatif aux droits de l'homme à l'échelle internationale et nationale grâce à l'utilisation de la Convention relative aux droits de l'enfant en tant qu'instrument de sensibilisation et cadre de référence pour les programmes. | UN | وأكد من جديد التزام منظمته الكامل بإعطاء الحق الأساسي للأطفال والمراهقين في الصحة والرعاية الصحية أولوية أعلى في البرامج الدولية والوطنية لحقوق الإنسان، مع استخدام اتفاقية حقوق الطفل كأداة للدعوة وكإطار مفاهيمي للبرامج. |
Il a réaffirmé la ferme volonté de son organisation d'œuvrer pour que le droit fondamental des enfants et des adolescents à la santé et aux soins de santé occupe une place plus proéminente dans l'ordre du jour relatif aux droits de l'homme à l'échelle internationale et nationale grâce à l'utilisation de la Convention relative aux droits de l'enfant en tant qu'instrument de sensibilisation et cadre de référence pour les programmes. | UN | وأكد من جديد التزام منظمته الكامل بإعطاء الحق الأساسي للأطفال والمراهقين في الصحة والرعاية الصحية أولوية أعلى في البرامج الدولية والوطنية لحقوق الإنسان، مع استخدام اتفاقية حقوق الطفل كأداة للدعوة وكإطار مفاهيمي للبرامج. |
Droit à la santé et aux soins de santé | UN | الحق في الصحة والرعاية الصحية |
Droit à la santé et aux soins de santé | UN | الحق في الصحة والرعاية الصحية |
Il a réaffirmé la ferme volonté de son organisation d'oeuvrer pour que le droit fondamental des enfants et des adolescents à la santé et aux soins de santé occupe une place plus proéminente dans l'ordre du jour relatif aux droits de l'homme à l'échelle internationale et nationale grâce à l'utilisation de la Convention relative aux droits de l'enfant en tant qu'instrument de sensibilisation et cadre de référence pour les programmes. | UN | وأكد من جديد التزام منظمته الكامل بوضع الحق الأساسي للأطفال والمراهقين في الصحة والرعاية الصحية على نحو أكثر بروزاً في البرامج الدولية والوطنية لحقوق الإنسان، مع استخدام اتفاقية حقوق الطفل كأداة للدعوة وكإطار مفاهيمي للبرامج. |
164. L'un des droits sociaux les plus importants, sur lequel l'embargo a eu des répercussions extrêmement néfastes, est le droit à la santé et aux soins de santé, en particulier en ce qui concerne les enfants, les personnes âgées et les handicapés. | UN | ٤٦١- إن من أهم الحقوق الاجتماعية هو الحق في الصحة والرعاية الصحية وخاصة اﻷطفال والمسنين والمعوقين والذين كان تأثير الحصار خطيراً عليهم. |
Droit à la santé et aux soins de santé | UN | الحق في الصحة والرعاية الصحية |
Droit à la santé et aux soins de santé | UN | الحق في الصحة والرعاية الصحية |
Droit à la santé et aux soins de santé | UN | الحق في الصحة والرعاية الصحية |
La Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale impose aux États l'obligation d'interdire et d'éliminer la discrimination raciale et de garantir le droit de chacun à l'égalité devant la loi sans distinction de race, de couleur ou d'origine nationale ou ethnique, notamment dans la jouissance du droit à la santé et aux soins médicaux. | UN | وتقضي الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بأن تحظر الدول التمييز العنصري وتقضي عليه وبأن تضمن حق كل شخص، بدون تمييز بسبب العنصر أو اللون أو الأصل القومي أو العرقي، في المساواة أمام القانون، وبخاصة في مجال التمتع بالحق في الصحة والرعاية الطبية. |
16. Le People's Health Movement a récemment lancé une campagne mondiale pour le droit à la santé et aux soins médicaux, qui établit une passerelle entre nombre de ces groupes. | UN | 16- وفي سياق بناء جسر بين العديد من هذه المجموعات، قامت حركة الصحـة الشعبيـة (People ' s Health (Movement في الآونة الأخيرة بإطلاق حملة عالمية تُعرَف باسم " الحملة من أجل الحق في الصحة والرعاية الصحية " (). |
92. La Constitution garantit le droit de chacun à la santé et aux soins médicaux. | UN | 92- يكفل الدستور حق كل شخص في الصحة وفي الرعاية الطبية. |
Profondément troublé par les effets négatifs des mesures coercitives unilatérales sur le droit à la vie, les droits à la santé et aux soins médicaux, le droit d'être à l'abri de la faim et le droit à un niveau de vie suffisant, à l'alimentation, à l'éducation, au travail et au logement, | UN | وإذ يشعر بانزعاج بالغ إزاء التأثير السلبي للتدابير القسرية الانفرادية على الحق في الحياة والحق في الصحة وفي الرعاية الطبية، والحق في التحرُّر من الجوع، والحق في التمتع بمستوى معيشة لائق، والحقوق في الغذاء والتعليم والعلم والسكن، |
Profondément troublé par les effets négatifs des mesures coercitives unilatérales sur le droit à la vie, les droits à la santé et aux soins médicaux, le droit d'être à l'abri de la faim et le droit à un niveau de vie suffisant, à l'alimentation, à l'éducation, au travail et au logement, | UN | وإذ يشعر بانزعاج بالغ إزاء التأثير السلبي للتدابير القسرية الانفرادية على الحق في الحياة والحق في الصحة وفي الرعاية الطبية، والحق في التحرُّر من الجوع، والحق في التمتع بمستوى معيشة لائق، والحقوق في الغذاء والتعليم والعمل والسكن، |