Évaluation des activités de la CNUCED: évaluation approfondie du programme de la CNUCED relatif à la science et à la technologie au service du développement | UN | تقييم أنشطة الأونكتاد: إجراء تقييم متعمق لبرنامج الأونكتاد المعني بتسخير العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية |
du programme de la CNUCED relatif à la science et à la technologie | UN | المعني بتسخير العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية |
Évaluation des activités de la CNUCED: évaluation approfondie du programme de la CNUCED relatif à la science et à la technologie au service du développement | UN | تقييم أنشطة الأونكتاد: إجراء تقييم متعمق لبرنامج الأونكتاد المعني بتسخير العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية |
Elle tient une place centrale dans chaque chapitre et apparaît à 691 reprises; les chapitres 16, 31, 34 et 35 sont du reste consacrés à la science et à la technologie. | UN | فقد برزت في كل فصل من الفصول، حيث أشير إليها ما مجموعه 691 مرة، وكُرِّسَت الفصول 16 و 31 و 34 و 35 للعلم والتكنولوجيا. |
70. La résolution 54/201 de l'Assemblée générale reconnaît l'importance qu'a pour les pays en développement l'accès à la science et à la technologie. | UN | 70 - وواصل حديثه قائلا إن قرار الجمعية العامة 54/201 يُقِرّ بأهمية أن يتاح للبلدان النامية سبيل إلى العلم والتكنولوجيا. |
Réunion d'experts chargés d'examiner l'intégration des questions relatives à la science et à la technologie dans les pratiques comptables nationales | UN | اجتماع خبراء للنظر في إدماج المسائل المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا في ممارسات المحاسبة القومية. |
Ces pays devront par exemple accorder plus d’attention à la science et à la technologie. | UN | فعلى سبيل المثال ينبغي أن تركز هذه البلدان على العلم والتكنولوجيا. |
Document relatif à la science et à la technologie au service du développement | UN | الوثيقة المتصلة بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية |
Évaluation approfondie du programme de la CNUCED relatif à la science et à la technologie au service du développement | UN | تقييم متعمق لبرنامج الأونكتاد المعني بتسخير العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية |
Évaluation approfondie du programme de la CNUCED relatif à la science et à la technologie au service du développement. | UN | تقييم متعمق لبرنامج الأونكتاد المعني بتسخير العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية |
Rapport d'évaluation du programme de la CNUCED relatif à la science et à la technologie au service du développement | UN | تقرير تقييم برنامج الأونكتاد المعني بتسخير العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية |
i) Suite donnée aux recommandations issues de l'évaluation du programme de la CNUCED relatif à la science et à la technologie au service du développement; | UN | `1` متابعة التوصيات المنبثقة عن تقييم برنامج الأونكتاد المعني بتسخير العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية |
i) Suite donnée aux recommandations issues de l'évaluation du programme de la CNUCED relatif à la science et à la technologie au service du développement; | UN | `1` متابعة التوصيات المنبثقة عن تقييم برنامج الأونكتاد المتعلق بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية |
Afin d'obtenir des résultats tangibles, le Groupe a décidé de donner suite à l'étude de faisabilité et de créer un portail Web dédié à la science et à la technologie. | UN | وللتوصل إلى نتائج ملموسة، قرر الفريق البدء في مرحلة دراسة الجدوى وإنشاء بوابة على الشبكة مخصصة للعلم والتكنولوجيا. |
Appui du système des Nations Unies à la science et à la technologie en Afrique | UN | دعم منظومة اﻷمم المتحدة للعلم والتكنولوجيا في أفريقيا |
L'objectif de cette déclaration est d'exposer sur le non-accès des peuples autochtones en général et des Batwa du Burundi en particulier à la science et à la technologie. | UN | الهدف من هذا البيان هو بيان عدم نفاذ الشعوب الأصلية بصفة عامة، وشعب الباتوا في بوروندي بصفة خاصة، إلى العلم والتكنولوجيا. |
L'élimination de ces préjugés et la garantie de l'égalité d'accès des femmes à la science et à la technologie exige donc de lutter contre la discrimination sexiste dans les foyers, l'éducation, l'emploi et autres politiques à l'échelon national. | UN | والقضاء على أوجه التحيُّز هذه وضمان وصول المرأة إلى العلم والتكنولوجيا ومشاركتها فيهما على نحو متكافئ يتطلّب التصدّي للتمييز بين الجنسين في البيت وفي التعليم والعمل وفي السياسات الوطنية المتصلة بذلك. |
Étude sur l'intégration des questions relatives à la science et à la technologie dans les méthodes de comptabilité nationale | UN | دراسة عن إدماج المسائل المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا في أساليب المحاسبة القومية. |
Durant l'examen des activités touchant à la science et à la technologie dont ont rendu compte les organismes des Nations Unies, la Commission a fait remarquer qu'on ne pouvait exclure l'éventualité d'un chevauchement des mandats et des programmes. | UN | ولدى استعراض اللجنة للأنشطة المتصلة بالعلم والتكنولوجيا التي أفادت عنها وكالات منظومة الأمم المتحدة، لاحظت أنه لا يمكن استبعاد احتمالات التداخل بين الولايات والبرامج. |
Le fait d'avoir accès à la science et à la technologie et d'en avoir la maîtrise permet de savoir quels pays et quels individus dans ces pays sont riches et puissants ou non. | UN | يؤدي الحصول على العلم والتكنولوجيا والتحكم فيهما دورا في تحديد البلدان وفئات البشر داخل هذه البلدان التي ستتمتع بالغنى والقوة. معلومات عامة |
Cette éducation doit être adaptée aux besoins pratiques des femmes et comprendre une formation à la science et à la technologie et aux communications modernes. | UN | ولا بد أن يكون هذا التعليم مستجيبا للاحتياجات العملية للمرأة ويشمل التدريب في العلوم والتكنولوجيا والاتصالات الحديثة. |
L'Agence tient annuellement environ 400 réunions techniques sur diverses questions relatives à la science et à la technologie nucléaires. | UN | فالوكالة تعقد سنويا أكثر من ٤٠٠ اجتماع تقني بشأن مختلف الموضوعات في مجال العلم والتكنولوجيا النوويين. |
Et ceci entrave aussi leur participation égale à la science et à la technologie. | UN | ويحول ذلك أيضاً دون مشاركة المرأة على قدم المساواة في العلم والتكنولوجيا. |
Nous sommes également convaincus que cette coopération leur permettra d'avoir accès à la science et à la technologie spatiales. | UN | ونحن مقتنعون أيضا بأن هذا التعاون سيجعل الحصول على علوم وتكنولوجيا الفضاء أمرا ممكنا. |
La CNUCED devrait aussi effectuer des études sur ces connaissances dans le cadre de ses travaux relatifs aux systèmes nationaux d'innovation ainsi qu'à la science et à la technologie. | UN | وينبغي أن يجري الأونكتاد أيضا دراسات بشأن المعارف التقليدية في سياق عمله المتعلق بالنظم المبتكرة الوطنية وبالعلم والتكنولوجيا. |
46. La mise en œuvre du programme de la CNUCED relatif à la science et à la technologie au service du développement s'inscrit dans le cadre des mandats de l'Accord d'Accra, mais certaines activités doivent être renforcées. | UN | 46- لقد سارت عملية تنفيذ برنامج الأونكتاد بشأن تسخير العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية وفقاً للاختصاصات المنبثقة عن اتفاق أكرا ولكن تحتاج بعض الإجراءات إلى تعزيز. |
Dans la région arabe, les principales priorités de développement s'articulent autour du rôle joué par l'éducation pour favoriser un accès effectif à la science et à la technologie. | UN | وتدور الأولويات الإنمائية الرئيسية في العالم العربي حول دور التعليم باعتباره الدعامة التي ترتكز عليها فرص الاستفادة الفعلية من العلوم والتكنولوجيا. |
Le système économique international doit être revu pour qu'il puisse renforcer les perspectives commerciales des pays pauvres, faciliter leur accès à la science et à la technologie, à l'assistance technique et aux flux financiers accrus tant privés que publics. | UN | ويجب إصلاح النظام الاقتصادي الدولي على نحو شامل كي يُعــزز إمكانات التجارة الخاصة بالبلدان الفقيرة، وأن ييسر وصولها إلى العلوم والتكنولوجيا والمساعدة الفنية والتدفقات المالية المتزايدة، سواء الخاصة أو الرسمية. |