"à la session d'organisation" - Traduction Français en Arabe

    • في الدورة التنظيمية
        
    • إلى الدورة التنظيمية
        
    • في الاجتماع التنظيمي
        
    • أثناء الدورة التنظيمية
        
    • في دورته التنظيمية
        
    • وفي الدورة التنظيمية
        
    • خلال الدورة التنظيمية
        
    Toute décision concernant cet ordre du jour est censée être prise à la session d'organisation de la Commission. UN فأي قرار بشأن جدول أعمال الهيئة يجب أن يتخذ في الدورة التنظيمية للهيئة.
    D'après les dispositions du programme de réforme qui a été adopté, toutes les questions liées à l'organisation des travaux devraient être réglées à la session d'organisation de la Commission. UN ووفقا ﻷحكام البرنامج اﻹصلاحي المعتمد، ينبغي بحث جميــــع البنود المتعلقـــة بتنظيم اﻷعمال في الدورة التنظيمية للهيئة.
    Il serait peut-être préférable de réserver ces questions à un débat de fond à la session d'organisation de l'année prochaine. UN وقد يكون من اﻷفضــل حفظ هذه البنود لمناقشة أكثر عمقا في الدورة التنظيمية في العام القادم.
    Sur la recommandation du Président du Conseil, le Conseil décide de reporter l'examen du rapport sur les travaux de la trente-troisième session de la Commission de statistique à la session d'organisation de 2004du Conseil économique et social. UN بناء على توصية رئيس المجلس، قرر المجلس إرجاء نظره في تقرير اللجنة الإحصائية عن الدورة الثالثة والثلاثين إلى الدورة التنظيمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2004.
    14. L'ordre du jour et le programme de travail de la dixième session ont été adoptés à la session d'organisation, le 16 février 2009. UN 14- أُقر جدول الأعمـال وبرنامج عمل الدورة العاشرة في الاجتماع التنظيمي المعقود في 16 شباط/فبراير 2009.
    Je voudrais faire observer que, conformément aux dispositions du programme de réforme adopté, toutes les questions d'organisation doivent être réglées à la session d'organisation de la Commission du désarmement. UN وأرجو أن أشير إلى أن جميع المسائل التنظيمية ينبغي أن تكتمل، وفقا لأحكام برنامج الإصلاح المعتمد، أثناء الدورة التنظيمية لهيئة نزع السلاح.
    Un État Membre, l'Égypte, était représenté en qualité d'observateur à la session d'organisation. UN 10 - كانت دولة عضو واحدة ممثلة بصفة مراقب في الدورة التنظيمية للجنة هي: مصر.
    Le Secrétaire général a également pris note de ce qui a été dit à la session d'organisation au sujet de la multiplicité des facteurs pouvant affecter le calendrier des travaux de la Commission. UN كما أحاط اﻷمين العام علما بالمناقشة التي جرت في الدورة التنظيمية للعوامل الكثيرة المختلفة التي تؤثر في وضع جدول زمني ﻷعمالها.
    3. Participeront à la session d'organisation les membres dont le Conseil sera composé au 1er août. UN ٣ - وسيشترك في الدورة التنظيمية اﻷعضاء الذين سيشكلون المجلس التنفيذي في ١ آب/أغسطس.
    Il a également demandé au Secrétariat de présenter un projet d'ordre du jour biennal pour 1994-1995 à la session d'organisation de 1994. UN وفي الجلسة ذاتها، طلبت اللجنة من اﻷمانة العامة أن تقدم مشروع جدول أعمال لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ في الدورة التنظيمية لعام ١٩٩٤.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter la présente demande à l'attention des membres du Conseil pour examen à la session d'organisation qui se tient cette semaine. UN وأكون ممتنا لو تكرمتم بتوجيه انتباه أعضاء المجلس الى طلب إدراج هذا البند، وبحث هذا الطلب في الدورة التنظيمية المعقودة هذا اﻷسبوع.
    Je voudrais rappeler que conformément aux dispositions du programme de réforme adopté, toutes les questions d'organisation doivent être réglées à la session d'organisation de la Commission du désarmement. UN واسمحوا لي بأن أذكر بأنه وفقا ﻷحكام برنامج اﻹصلاح المعتمد، ينبغي الانتهاء من جميع اﻷمور التنظيمية في الدورة التنظيمية لهيئة نزع السلاح.
    Le Président a noté qu'en tout état de cause la décision relative aux dates de la session de fond du Comité serait prise, comme d'habitude, à la session d'organisation. UN وعلى أية حال، أشار الرئيس إلى أن القرار المتعلق بمواعيد الدورة الموضوعية للجنة، سيتخذ، كما جرت العادة، في الدورة التنظيمية لعام 2006.
    L'élection des nouveaux membres s'est déroulée à la session d'organisation de l'ECOSOC, en février 2007. UN وتم - في الدورة التنظيمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المعقودة في شباط/فبراير 2007 - انتخاب أعضاء جدد.
    E. Participation d'observateurs Deux États Membres étaient représentés en qualité d'observateurs à la session d'organisation du Comité : l'Égypte et le Sénégal. UN 9 - كانت دولتان عضوان ممثلتين بصفة مراقب في الدورة التنظيمية للجنة هما: السنغال ومصر.
    Il a également demandé au Secrétariat de présenter un projet d'ordre du jour pour 1994-1995 à la session d'organisation qui aura lieu en 1993. UN وفي الجلسة ذاتها، طلبت اللجنة من اﻷمانة العامة أيضا أن تقدم مشروع جدول أعمال لفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١ في الدورة التنظيمية المقرر عقدها في عام ٣٩٩١.
    Il a également demandé à son secrétariat de présenter un projet d'ordre du jour biennal pour 1994-1995 à la session d'organisation de 1994. UN وفي الجلسة ذاتها، طلبت اللجنة من أمانتها أن تقدم مشروع جدول أعمال لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ في الدورة التنظيمية لعام ١٩٩٤.
    Vice-Présidents : Amath Dansokho (Sénégal) en remplacement de Abdourahmane Sow (Sénégal), élu à la session d'organisation UN نواب الرئيس: أماث دانسوكو، (السنغال) (ليحل محل عبد الرحمن ساو، (السنغال)، الذي كان قد تم انتخابه في الدورة التنظيمية)
    II. Aperçu des travaux du Groupe consultatif spécial depuis la présentation de son rapport à la session d'organisation de février 2004 UN ثانيا - الملامح الرئيسية للعمل الذي اضطلع به الفريق الاستشاري منذ تقديم تقريره إلى الدورة التنظيمية في شباط/فبراير 2004
    1. Conformément à son programme de travail annuel, tel qu'examiné le 19 juin 2008 à la session d'organisation du troisième cycle du Conseil des droits de l'homme, le Conseil tiendra sa dixième session du 2 au 27 mars 2009 à l'Office des Nations Unies à Genève. UN 1- وفقاً لبرنامج العمل السنوي لمجلس حقوق الإنسان، الذي نظر فيه في 19 حزيران/يونيه 2008 في الاجتماع التنظيمي للجولة الثالثة للمجلس، من المقرر أن يعقد المجلس دورته العاشرة في الفترة من 2 إلى 27 آذار/مارس 2009 في مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    à la session d'organisation de la Commission du désarmement, le Mouvement des pays non alignés a appuyé la création du Groupe de travail III chargé d'examiner le point de l'ordre du jour relatif aux mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques, et il espère que des progrès seront réalisés dans ce domaine. UN وقد أيدت حركة عدم الانحياز، أثناء الدورة التنظيمية لهيئة نزع السلاح، إنشاء الفريق العامل الثالث المعني بتناول بند جدول الأعمال المتعلق بالترتيبات العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية، وتأمل في إحراز تقدم في هذا البند.
    Résolutions et décisions adoptées par le Conseil économique et social à la session d'organisation de 2008 et à sa reprise UN القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته التنظيمية ودورته التنظيمية المستأنفة لعام 2008
    à la session d'organisation, le 30 mars, le Secrétaire général adjoint chargé du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences s'est adressé au Comité. UN 7 - وفي الدورة التنظيمية المعقودة في 30 آذار/مارس، ألقى وكيل الأمين العام لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات كلمة أمام اللجنة.
    L’une des questions les plus souvent mentionnées par les participants à la session d’organisation est la standardisation des indicateurs de développement. UN ١٩ - وكانت عملية توحيد مؤشرات التنمية واحدة من المسائل التي أشار إليها مرارا المندوبون خلال الدورة التنظيمية لكي تنظر فيها الدورة الاستثنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus