"à la session de la commission" - Traduction Français en Arabe

    • في دورة اللجنة
        
    • في دورة لجنة
        
    • في الدورة الحالية للجنة
        
    • وفي دورة لجنة
        
    • في اجتماعات لجنة
        
    • إلى دورة اللجنة
        
    • عن دورة اللجنة
        
    • خلال دورة اللجنة
        
    • في دورة الهيئة
        
    • في دورة هيئة
        
    • في الدورة الخامسة والعشرين للجنة
        
    • انعقاد لجنة
        
    • لحضور دورة لجنة
        
    • من دورة لجنة
        
    Ils sont à la disposition de toutes les délégations participant à la session de la Commission. UN وهي متوفرة لجميع الوفود المشاركة في دورة اللجنة.
    C'est également un plaisir que de participer une fois encore à la session de la Commission et d'en apprécier le fonctionnement efficace. UN ويسرني أن أشارك مرة أخرى في دورة اللجنة الأولى وأن أراها تعمل بفعالية وكفاءة.
    :: Débat de groupes d'experts à la session de la Commission de la condition de la femme en 2008 UN :: مناقشة فريق الخبراء في دورة اللجنة المعنية بمركز المرأة، عام 2008.
    Délégué observateur de l'URSS à la session de la Commission du droit international UN مندوب مراقب عن اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفييتية في دورة لجنة القانون الدولي
    Des membres ont participé à la session de la Commission du développement social. UN وشارك الأعضاء في دورة لجنة التنمية الاجتماعية.
    Cette attitude positive de la plupart des États à l'égard du travail des institutions nationales s'est traduite par l'adoption à l'unanimité de la résolution de l'Australie en la matière à la session de la Commission sur les droits de l'homme de cette année, résolution qui a rallié un nombre croissant de coauteurs. UN وكان من نتيجة الموقف اﻹيجابي بشكل عام لدى معظم الدول إزاء ما تقوم به المؤسسات الوطنية من أعمال، أن تم باتفاق اﻵراء اعتماد مشروع القرار الذي قدمته استراليا بشأن هذا الموضوع في الدورة الحالية للجنة حقوق اﻹنسان، وانضم إلى استراليا في تقديمه عدد متزايد من الدول.
    Il demeure chargé de l'établissement du rapport institutionnel biennal sur les principales questions qui sont examinées à la session de la Commission ainsi que de la publication de la CEPAL Review. UN ويظل المكتب مسؤولا عن إعداد تقرير فني مشترك بين الشُّعَب مرة كل سنتين يتناول الموضوعات الرئيسية التي ستناقش في دورة اللجنة وعن نشر مجلة اللجنة الاقتصادية.
    Il demeure chargé de l'établissement du rapport biennal interdivisions sur les principales questions qui sont examinées à la session de la Commission ainsi que de la publication de la CEPAL Review. UN ويظل المكتب مسؤولا عن إعداد تقرير فني مشترك بين الشُّعَب مرة كل سنتين يتناول الموضوعات الرئيسية التي ستناقش في دورة اللجنة وعن نشر مجلة اللجنة الاقتصادية.
    Le premier et seul document établi sur la question a été présenté à la session de la Commission préparatoire qui s'est tenue en août 1990 à New York. UN وقد عرضت الورقة اﻷولى والوحيدة المقدمة بشأن هذا الموضوع في دورة اللجنة التحضرية المعقودة في آب/أغسطس ١٩٩٠ في نيويورك.
    La compilation des observations et le commentaire seraient utiles aux délégations prenant part à la session de la Commission dans leurs délibérations et permettraient à cette dernière de finaliser et d'adopter le projet de convention. UN ويتوقع أن تجميع التعليقات والتعليق على مشروع الاتفاقية سيساعدان الوفود في مداولاتها في دورة اللجنة وسيتيح للجنة أن تعد وتعتمد الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية.
    Le Conseil voudra peut-être prendre une décision officielle à cet égard et, conformément aux vues exprimées à la session de la Commission permanente, prier le secrétariat de poursuivre ses travaux statistiques et analytiques sur le tungstène. UN وقد يرغب المجلس في أن يتخذ قرارا رسميا في هذا الصدد وأن يطلب إلى اﻷمانة، عملا باﻵراء المعرب عنها في دورة اللجنة الدائمة، أن تواصل عملها اﻹحصائي والتحليلي المتعلق بالتنغستن.
    Il a donc demandé à la Présidente de la Commission d'encourager les organismes, fonds et programmes concernés des Nations Unies à participer à la session de la Commission et de les inviter à envisager d'organiser des manifestations parallèles à cette occasion. UN وعليه، طلب المكتب إلى رئيسة اللجنة أن تشجع الوكالات والصناديق والبرامج المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على المشاركة في دورة اللجنة وأن تدعوها إلى النظر في تنظيم مناسبات جانبية أثناء الدورة.
    Il demeure chargé de l'établissement du rapport institutionnel biennal sur les principales questions qui sont examinées à la session de la Commission ainsi que de la publication de la CEPAL Review. UN ويواصل مسؤوليته عن إعداد تقرير فني مؤسسي مرة كل سنتين بشأن المواضيع الرئيسية المقرر مناقشتها في دورة اللجنة الاقتصادية، فضلا عن مجلة اللجنة الاقتصادية.
    Au moins 12 rapports concernant la situation dans certains pays et 14 rapports thématiques ont été présentés à la session de la Commission des droits de l'homme en 1996. UN وقدم في دورة لجنة حقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٦ ما لا يقل عن اثني عشر تقريرا مخصصا لقطر محدد وأربعة عشر تقريرا مواضيعيا.
    1977 Observateur de l'Union soviétique à la session de la Commission du droit international UN مندوب بصفة مراقب عن الاتحاد السوفياتي في دورة لجنة القانون الدولي
    La participation de Mme Abaka à la session de la Commission de la condition de la femme n'est pas allée sans mal. UN 12 - وأضافت أن مشاركتها في دورة لجنة وضع المرأة كانت محفوفة بالمشاكل.
    Le Comité juridique interaméricain était représenté à la session de la Commission par son Vice-Président, M. Fabián Novak, qui a pris la parole à la 3223e séance, le 15 juillet 2014. UN 295- ومثَّل اللجنة القانونية للبلدان الأمريكية في الدورة الحالية للجنة السيد فابيان نوفاك - نائب رئيس اللجنة القانونية - الذي ألقى كلمة أمام اللجنة في الجلسة 3223 المعقودة في 15 تموز/يوليه 2014().
    c) 1995 : Un représentant de l'Académie a pris part aux travaux du Comité préparatoire de la Conférence Habitat II et à la session de la Commission des établissements humains, tenue à Nairobi; UN )ج( عام ١٩٩٥: شارك ممثل اﻷكاديمية في أعمال اللجنة التحضيرية للموئل الثاني وفي دورة لجنة المستوطنات البشرية في نيروبي؛
    201. La Directrice exécutive a déclaré que plusieurs sources l'avaient informé que la participation du Fonds à la session de la Commission de la population et du développement avait semblé pour le moins discrète. UN ١٠٢ - وذكرت المديرة التنفيذية أن عدة أشخاص أبلغوها أن مشاركة الصندوق في اجتماعات لجنة السكان والتنمية بدت في أدنى حدودها نوعا ما.
    NOVIB a aussi facilité la visite de chercheurs à la session de la Commission. UN ويسرت المنظمة أيضا قيام باحثين بزيارة إلى دورة اللجنة.
    Le sentiment général a été que pour assurer la sécurité juridique s'agissant de la loi applicable aux sûretés réelles mobilières grevant des propriétés intellectuelles, il serait essentiel que tout soit fait pour parvenir à un consensus sur une recommandation à la session de la Commission. UN ورأى الكثيرون أن الحرص على ضمان التيقّن بشأن القانون المنطبق على الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية يستلزم أن يُبذل قصارى الجهد من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن توصية واحدة خلال دورة اللجنة.
    Nous souhaitons également saisir cette occasion pour féliciter M. Jean-Francis Zinzou, du Bénin, et M. Carlos Duarte, du Brésil, présidents des groupes de travail I et II, respectivement, et pour saluer le travail qu'ils ont accompli à la session de la Commission de 2006. UN كما نود أن نغتنم هذه الفرصة لنهنئ السيد جان - فرانسي زينزو، ممثل بنن، والسيد كارلوس دوارتي ممثل البرازيل، رئيسا الفريقين العاملين الأول والثاني على التوالي، وأن نثني على ما أنجزاه من العمل في دورة الهيئة لعام 2006.
    Ces questions devraient peut-être faire l'objet d'un examen plus poussé à la session de la Commission du désarmement qui se tiendra l’année prochaine. UN وقد تتطلب هذه المسائل مواصلة النظر في دورة هيئة نزع السلاح للعام القادم.
    En outre, il continue d'être responsable de l'établissement d'un rapport interdivisions biennal sur les principaux thèmes examinés à la session de la Commission, ainsi que de la publication de la CEPAL Review Prioritaire. . UN وباﻹضافة الى ذلك، يواصل المكتب النهوض بمسؤولية إعداد تقرير مشترك بين الشعب يقدم كل سنتين عن المواضيع الرئيسية المقررة مناقشتها في الدورة الخامسة والعشرين للجنة فضلا عن نشر " مجلة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية " *.
    Pax Christi International a également participé à des réunions tenues en parallèle à la session de la Commission des droits de l'homme. UN وحضرت الحركة جلسات موازية، خلال انعقاد لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    1972 Bourse octroyée par l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche, afin d'assister en qualité d'observateur à la session de la Commission du droit international à Genève. UN ١٩٧٢ زميل بمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث، لحضور دورة لجنة القانون الدولي في جنيف، بصفة مراقب
    L'élimination de la pauvreté, y compris les aspects environnementaux, financiers et sociaux, faisait partie intégrante des délibérations à la session de la Commission du développement durable. UN 16 - ومثل القضاء على الفقر، بما في ذلك الجوانب البيئية والمالية والاجتماعية، جزءا أساسيا من دورة لجنة التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus