"à la session du groupe" - Traduction Français en Arabe

    • في دورة الفريق
        
    • أثناء جلسة الفريق
        
    • أثناء دورة الفريق
        
    • في دورة فريق
        
    • خلال دورة الفريق
        
    • إلى دورة فريق
        
    • في جلسة الفريق
        
    • إلى دورة الفريق
        
    La Somalie était représentée à la session du Groupe de travail sur l'Examen périodique universel par trois ministres femmes, dont l'une du Puntland. UN وقد مثّلت الصومال في دورة الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل ثلاث وزيرات إحداهن من ارض البنط.
    Frais de voyage de 89 participants à la session du Groupe de travail spécial UN سفر 89 مشاركاً في دورة الفريق العامل المخصص
    Les aides financières au titre des projets susmentionnés ont été versées et les bénéficiaires d'une aide financière au titre des frais de voyage ont participé à la session du Groupe de travail. UN وقد صرفت منح المشاريع المذكورة أعلاه، وشارك المستفيدون من منح السفر في دورة الفريق العامل.
    Il a noté avec satisfaction qu'à la session du Groupe de travail, les Palaos avaient accepté plus de 64 recommandations, dont trois qu'il avait formulées. UN ورحّب بقبول بالاو أكثر من 64 توصية أثناء جلسة الفريق العامل، كان المغرب قد قدّم ثلاث توصيات منها.
    Elle note également qu'une organisation non gouvernementale a assisté à la session du Groupe de travail; de tels groupes sont les bienvenus et sont encouragés à participer à ses réunions. UN وأشارت أيضا إلى حضور منظمة غير حكومية أثناء دورة الفريق العامل وإنه يتم الترحيب بمثل هذه الجماعات وتشجيعها على المشاركة في الجلسات.
    À cet égard, les participants à la session du Groupe de travail sont invités à assister, le 14 octobre, au sommet de haut niveau qui aura lieu le matin et à la réunion sur les bourses de valeurs pour un développement durable, qui se tiendra l'aprèsmidi. UN وفي هذا الصدد، فإن المشاركين في دورة فريق الخبراء مدعوون إلى حضور قمة رفيعة المستوى بشأن السياسات صبيحة 14 تشرين الأول/أكتوبر وحضور مناسبة بشأن أسواق الأوراق المالية المستدامة بعد الظهيرة.
    Le Liechtenstein a pris cet engagement concernant la participation des femmes en réponse également aux recommandations qui lui avaient été faites à la session du Groupe de travail concernant les droits des femmes. UN وقد اتخذت ليختنشتاين هذا الالتزام إزاء مشاركة المرأة استجابة أيضاً للتوصيات المقدمة خلال دورة الفريق العامل فيما يتعلق بحقوق المرأة.
    Les aides financières au titre des projets susmentionnées ont été versées et les bénéficiaires d'une aide financière au titre des frais de voyage ont participé à la session du Groupe de travail. UN وقد صرفت منح المشاريع المذكورة أعلاه، وشارك المستفيدون من منح السفر في دورة الفريق العامل.
    à la session du Groupe de travail, elle avait présenté sa position au sujet de la majorité des recommandations. UN وقد بيّنت ليتوانيا، في دورة الفريق العامل، موقفها من معظم التوصيات.
    6. L'institution spécialisée ci-après était représentée à la session du Groupe de travail: Organisation internationale du Travail. UN 6- وكانت الوكالة الخاصة التالي ذكرها ممثلة في دورة الفريق العامل: منظمة العمل الدولية.
    Les préparatifs de la session extraordinaire ont commencé à la session du Groupe de travail spécial sur les océans et les mers et sur le développement durable des petits États insulaires en développement. UN وقد شُرع في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية في دورة الفريق العامل المخصص للمحيطات والبحار والتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Elles ont félicité la Barbade de son approche constructive de la procédure de l'EPU ainsi que des travaux du Conseil, comme le démontrait sa participation pleine et sincère à la session du Groupe de travail et la présentation de sa réponse au rapport de celui-ci. UN وهنّأت بربادوس على مقاربتها البناءة لعملية الاستعراض الدوري الشامل وعمل المجلس، حسبما تجلى من مشاركتها الكاملة والجادة في دورة الفريق العامل وعرضها المتعلق بردودها على تقريره.
    Le Président de l'Assemblée Saami suédoise faisait partie de la délégation suédoise à la session du Groupe de travail de décembre 2002. UN 6 - كان رئيس الجمعية الصامية السويدية عضوا في الوفد السويدي في دورة الفريق العامل التي عقدت في كانون الأول/ديسمبر 2002.
    6. L'institution spécialisée ciaprès était représentée à la session du Groupe de travail: Organisation internationale du Travail (OIT). UN 6- وكانت الوكالة المتخصصة التالي ذكرها ممثلة في دورة الفريق العامل: منظمة العمل الدولية.
    Cuba a félicité les Îles Salomon d'avoir accepté un grand nombre de recommandations parmi celles qui leur avaient été faites à la session du Groupe de travail, y compris les siennes. UN وهنّأت كوبا جزر سليمان على قبولها العديد من التوصيات المقدّمة أثناء جلسة الفريق العامل بما فيها تلك التي قدّمتها كوباً.
    La République islamique d'Iran a demandé instamment à l'Espagne d'adopter des lois et des mesures pour donner suite aux recommandations qui lui avaient été faites à la session du Groupe de travail, y compris celles qu'elle lui avait adressées. UN وحثت جمهورية إيران الإسلامية إسبانيا على اعتماد قوانين وتدابير لتنفيذ التوصيات المقدمة أثناء جلسة الفريق العامل بما في ذلك توصيتها هي.
    457. Le Sénégal a indiqué s'être déclaré, à la session du Groupe de travail, en faveur des mesures prises par le Tchad dans les domaines de l'éducation et la santé. UN 457- وذكَرت السنغال أنها قد أعربت أثناء دورة الفريق العامل عن دعمها للمبادرات التي اتخذتها تشاد في مجالي التعليم والصحة.
    6. Encourage le Gouvernement fédéral de transition et ses organes infranationaux à examiner favorablement les recommandations formulées à la session du Groupe de travail sur l'Examen périodique universel, et à mettre en œuvre celles que la Somalie a acceptées; UN 6- يشجع الحكومة الاتحادية الانتقالية وسلطاتها دون الوطنية على النظر بعين الإيجاب في التوصيات المقدمة أثناء دورة الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل، وتنفيذ التوصيات التي تحظى بتأييدها؛
    En 2007, le Burkina Faso a participé au séminaire régional sur la législation communautaire de la concurrence à l'intention des magistrats et des avocats des États membres de l'UEMOA organisé à Dakar, ainsi qu'à la session du Groupe intergouvernemental d'experts du droit et de la politique de la concurrence organisée à Genève. UN وفي عام 2007، مُثِّلت بوركينا فاسو في الحلقة الدراسية الإقليمية بشأن قوانين المنافسة، التي عُقِدت في داكار للقضاة والمحامين المنتمين إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا وكذلك في دورة فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة، التي عُقِدت في جنيف.
    à la session du Groupe de travail, en décembre 2008, les Émirats arabes unis avaient fourni des renseignements détaillés et échangé des vues avec tous les pays. UN وأضافت أن الإمارات العربية المتحدة قدمت، خلال دورة الفريق العامل في كانون الأول/ديسمبر 2008، معلومات تفصيلية وتبادلت الآراء مع جميع البلدان.
    2007 : L'American Bar Association a envoyé des délégations à la session du Groupe de travail VI de la CNUCED qui a eu lieu en février à New York et à celle du Groupe de travail V qui a été organisée en mai à New York également. UN 2007: أرسلت الرابطة وفدا إلى دورة فريق الأنسيترال العامل السادس المعقودة في نيويورك (شباط/فبراير)، ووفدا إلى دورة الفريق العامل الخامس المعقودة في نيويورك (أيار/مايو).
    838. La délégation avait reçu 122 recommandations et communiqué la plupart de ses réponses à la session du Groupe de travail. UN 838- وقد تلقى الوفد 122 توصية، وقدّم الردود على معظمها في جلسة الفريق العامل.
    Il a apporté une contribution directe à la session du Groupe de travail ouvert qui avait lieu la même semaine, et qui avait inscrit la gouvernance à son ordre du jour. UN وقدم مساهمة مباشرة إلى دورة الفريق العامل المفتوح المعقودة في الأسبوع نفسه، عندما وردت مسألة الحوكمة في جدول الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus