"à la session extraordinaire" - Traduction Français en Arabe

    • في الدورة الاستثنائية
        
    • إلى الدورة الاستثنائية
        
    • للدورة الاستثنائية
        
    • خلال الدورة الاستثنائية
        
    • على الدورة الاستثنائية
        
    • في دورتها الاستثنائية
        
    • أثناء الدورة الاستثنائية
        
    • في الجلسة الاستثنائية
        
    • والدورة الاستثنائية
        
    • عن الدورة الاستثنائية
        
    • في الدورة الخاصة
        
    • وفي الدورة الاستثنائية
        
    • في هذه الدورة الاستثنائية
        
    • الجلسة الاستثنائية المعقودة في
        
    • في إطار الدورة الاستثنائية
        
    Malheureusement, les dirigeants de l'opposition tadjike ont décidé de ne pas participer à la session extraordinaire du Parlement. UN بيد أن ما يؤسف له أن زعماء المعارضة الطاجيكية قرروا عدم المشاركة في الدورة الاستثنائية للبرلمان.
    Plus de 1 700 représentants d'organisations non gouvernementales ont participé à la session extraordinaire de la semaine. UN لقد شارك أكثر من 700 1 ممثل لمنظمات غير حكومية في الدورة الاستثنائية هذا الأسبوع.
    Conscient de cette situation, le Gouvernement du Pakistan a pris plusieurs mesures pour traduire en actes les engagements pris à la session extraordinaire. UN إن حكومة باكستان إذ تعي ذلك اتخذت عدة خطوات لكي تترجم الالتزامات المقطوعة في الدورة الاستثنائية إلى أفعال.
    Membre de la délégation barbadienne à la session extraordinaire sur la crise financière de l'Organisation des Nations Unies UN عضو في وفد بربادوس إلى الدورة الاستثنائية التي عقدت بشأن اﻷزمة المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة
    Rapports sur chacun des plans d'action et trains de mesures adoptés par les gouvernements pour donner suite à la session extraordinaire UN تقارير عن كل خطة عمل على حدة ومجموعة التدابير المعتمدة من جانب الحكومات بشأن أعمال المتابعة للدورة الاستثنائية
    1987 Représentant à la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur les liens entre le développement et le désarmement, New York UN ١٩٨٧ ممثل في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة الخاصة بالصلة بين التنمية ونزع السلاح، نيويورك
    Notre gouvernement continue d'avoir de grandes difficultés à mettre en oeuvre le plan d'action qui avait été adopté à la session extraordinaire consacrée aux enfants. UN ولا تزال تواجه حكومتنا تحديات كبيرة في تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    Le Pakistan a participé activement à la session extraordinaire. UN وشاركت باكستان بدور نشط في الدورة الاستثنائية.
    Le rapport du Secrétaire général n'évoque pas de contrainte ou de problème spécifique ayant été identifié en ce qui concerne les engagements pris à la session extraordinaire. UN وتقرير الأمين العام لا يشير إلى قيود أو مشاكل معينة تبيَّنت فيما يتعلق بالتعهدات التي قطعت في الدورة الاستثنائية.
    Membre de la délégation de la Barbade à la session extraordinaire consacrée à la crise financière de l'Organisation des Nations Unies UN عضو وفد بربادوس في الدورة الاستثنائية بشأن الأزمة المالية التي تواجهها الأمم المتحدة
    Dans le cadre des nouvelles initiatives adoptées à la session extraordinaire, il a été décidé de mener dans différents secteurs toute une série d'activités qui devraient permettre de respecter cet engagement. UN وحددت المبادرات الأخرى المتفق عليها في الدورة الاستثنائية طائفة من الأنشطة تشمل مختلف القطاعات للوفاء بهذا الالتزام.
    Sa délégation se félicite de l'importance qui est accordée à la famille dans la Déclaration adoptée à la session extraordinaire consacrée aux enfants. UN وأضافت أن وفدها يشيد بالأهمية الممنوحة للأسرة في الإعلان المعتمد في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    De ce fait, la présence d'un si grand nombre de filles et de garçons à la session extraordinaire souligne la force de notre engagement. UN وفي ضوء هذا الواقع، إن وجود هذا العدد الكبير من البنات والأولاد الصغار في الدورة الاستثنائية هو تنويه بالتزامنا.
    Lorsque j'ai pris la parole l'an dernier à la session extraordinaire consacrée au sida, j'ai dit que le monde se trouvait devant deux choix : le désespoir ou l'espoir. UN وعندما تكلمت في الدورة الاستثنائية عن الإيدز، في العام الماضي، قلت إن أمام العالم طريقين: طريق اليأس وطريق الأمل.
    Le projet de résolution demande instamment aux États Membres et aux observateurs de se faire représenter à la session extraordinaire à un niveau politique élevé. UN كذلك يحث مشروع القرار الدول الأعضاء المراقبين على كفالة تمثيل أنفسهم في الدورة الاستثنائية على مستوى سياسي رفيع.
    10 heures-13 heures Participation d'organisations non gouvernementales à la session extraordinaire UN مشاركة المنظمات غير الحكومية في الدورة الاستثنائية
    Il avait adopté une déclaration à la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur les établissements humains. UN وكانت اللجنة قد اعتمدت بيانا لتقديمه إلى الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالمستوطنات البشرية.
    Nous sommes extrêmement heureux de voir des enfants de notre région participer au Forum des enfants et aux délégations à la session extraordinaire. UN ونحن مسرورون إلى أبعد حد أن نلاحظ أن الأطفال من منطقتنا يشاركون في محفل الأطفال، وفي الوفود إلى الدورة الاستثنائية.
    Résultats des réunions régionales préparatoires à la session extraordinaire de l'Assemblée générale UN نتائج الاجتماعات الإقليمية المعقودة للتحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة
    Nauru est déçue que les contributions au Fonds mondial pour la santé arrivent au compte-goutte, ce qui contraste avec l'enthousiasme manifesté à la session extraordinaire de l'année dernière. UN ومن دواعي أسف ناورو أن ترى ضآلة التبرعات المقدمة للصندوق العالمي للصحة، على عكس ما تعهدنا به في حماس خلال الدورة الاستثنائية في العام الماضي.
    C'est pour cette raison que l'Union européenne s'abstiendra de voter lorsqu'on mettra aux voix le projet de résolution qui a été présenté à la session extraordinaire d'urgence. UN ولهذا السبب سيمتنع الاتحاد الأوروبي عن التصويت على مشروع القرار ذي الصلة المعروض على الدورة الاستثنائية الطارئة.
    On a estimé que le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues devrait élaborer des directives spécifiques visant à aider les pays en développement à mettre en oeuvre les décisions adoptées par l’Assemblée générale à la session extraordinaire. UN وأعرب عن رأي مفاده أن على برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يضع مبادئ توجيهية محددة تستهدف مساعدة البلدان النامية في تنفيذ القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية.
    * Elus à la session extraordinaire du Conseil d'administration le 6 octobre 1993. UN * انتخب أثناء الدورة الاستثنائية للمجلس التنفيذي في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١.
    12. Conformément à la décision 54/404 de l'Assemblée générale, les États Membres devraient participer au plus haut niveau politique possible à la session extraordinaire. UN 12 - وفقا لمقرر الجمعية العامة 54/404، ينبغي أن تكون المشاركة في الجلسة الاستثنائية على أعلى مستوى سياسي ممكن.
    Cette forme d'intégration a été soulignée dans les engagements pris par les participants au Sommet de Copenhague et à la session extraordinaire qui a eu lieu à Genève. UN وقد أكد كل من مؤتمر قمة كوبنهاغن والدورة الاستثنائية في جنيف على هذا الشكل من التكامل في التزاماتهما المقطوعة.
    Nous attendons avec intérêt l'application des décisions prises à la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au problème des drogues. UN ونحن نتطلع الى التنفيذ الفعال للنتائج المتفق عليها التي تمخضت عن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة للمخدرات.
    Le Secrétaire de la CNUCED a participé à la session extraordinaire du Conseil latino-américain qui a examiné les résultats des négociations d'Uruguay. UN وشاركت أمانة اﻷونكتاد في الدورة الخاصة التي عقدها مجلس أمريكا اللاتينية لتدارس نتائج جولة أوروغواي.
    Le Représentant spécial a été invité par l'Assemblée générale à participer au processus préparatoire ainsi qu'à la session extraordinaire elle-même. UN وقد دعت الجمعية العامة الممثل الخاص إلى المشاركة في العملية التحضيرية وفي الدورة الاستثنائية.
    Pour atteindre ces objectifs, je demande instamment aux États Membres de participer à la session extraordinaire au niveau politique le plus élevé. UN وبالنظر إلى تحقيق هذه اﻷهداف، أناشد الدول اﻷعضاء أن تمثل في هذه الدورة الاستثنائية على أرفع مستوى سياسي.
    Lors de son débat stratégique de 2010, le Partenariat a notamment fait l'inventaire des points couverts par la résolution adoptée par le Forum des Nations Unies sur les forêts à la session extraordinaire de sa neuvième session. UN وقامت الشراكة في اجتماعها المخصص للحوار الاستراتيجي عام 2010 بعدة أمور، منها دراسة القرار المتخذ في الجلسة الاستثنائية المعقودة في إطار الدورة التاسعة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    Ces activités ont permis de faire mieux comprendre les propositions présentées à ce jour à la session extraordinaire du Conseil du commerce et du développement. UN وكانت هذه الأنشطة مفيدة في إيجاد تفهّم أفضل للمقترحات المقدمة حتى الآن في إطار الدورة الاستثنائية للجنة التجارة والبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus