L'année 2012 marquera le trentième anniversaire de l'ouverture à la signature de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | عام 2012 سيصادف الذكرى السنوية الثلاثين لافتتاح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Nous avons maintenant fêté le vingtième anniversaire de l'ouverture à la signature de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | وإننا نحتفل اليوم بالذكرى العشرين لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Aujourd'hui, nous célébrons le vingtième anniversaire de l'ouverture à la signature de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982. | UN | واليوم، نحتفل بالذكرى العشرين لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المبرمة عام 1982. |
Célébration du trentième anniversaire de l'ouverture à la signature de la Convention | UN | الاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين لفتح باب التوقيع على الاتفاقية |
Il a également été observé que ce thème était de circonstance en cette année du trentième anniversaire de l'ouverture à la signature de la Convention. | UN | ولوحظ أيضا أن موضوع التركيز مناسب للمناقشة في العام الذي يوافق الذكرى السنوية الثلاثين لفتح باب التوقيع على الاتفاقية. |
Notre débat coïncide avec le vingtième anniversaire de l'ouverture à la signature de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | وتحتفل مناقشتنا بالذكرى العشرين لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
La Sierra Leone se félicite de la commémoration du vingtième anniversaire de l'ouverture à la signature de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | وتود سيراليون أن تعرب عن تقديرها للاحتفال بالذكرى العشرين لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Avant la fin de cette année, nous allons commémorer le vingtième anniversaire de l'ouverture à la signature de la Convention sur le droit de la mer. | UN | قبل انتهاء هذا العام سوف نحيي الذكرى السنوية العشرين لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Notre débat marque le dixième anniversaire de l'ouverture à la signature de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | ومناقشتنا تصادف الذكرى السنوية العاشرة لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Célébration du trentième anniversaire de l'ouverture à la signature de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer | UN | الاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار |
Ouverture à la signature de la Convention sur les droits de l'homme des handicapés | UN | فتح باب التوقيع على اتفاقية حقوق المعوقين |
Panel sur le dixième anniversaire de l'ouverture à la signature de la Convention sur l'interdiction des mines | UN | حلقة نقاش بشأن الذكرى العاشرة لفتح باب التوقيع على اتفاقية حظر الألغام |
Le Président ouvre le panel sur le dixième anniversaire de l'ouverture à la signature de la Convention sur l'interdiction des mines. | UN | وافتتح الرئيس حلقة النقاش بشأن الذكرى السنوية العاشرة لفتح باب التوقيع على اتفاقية حظر الألغام. |
L'année 2007 marque le vingt-cinquième anniversaire de l'ouverture à la signature de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | يشهد عام 2007 الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
L'Union européenne réaffirme sa détermination de parvenir à l'élimination complète des mines antipersonnel terrestres de par le monde et salue l'ouverture à la signature de la Convention d'Ottawa. | UN | ويؤكد الاتحــاد اﻷوروبي من جديد التزامه بهــدف القضاء التام على اﻷلغام المضادة لﻷفراد في مختلــف أنحــاء العالم، ويرحب بفتح باب التوقيع على اتفاقية أوتــاوا. |
Le Japon se félicite de l'ouverture à la signature de la Convention sur les armes à sous-munitions qu'il a rapidement ratifiée en juillet dernier. | UN | رحبت اليابان بفتح باب التوقيع على اتفاقية الذخائر العنقودية وسارعت بالتصديق عليها في تموز/يوليه هذا العام. |
En ce dixième anniversaire de l'ouverture à la signature de la Convention de Palerme, l'Italie joue un rôle de premier plan pour insuffler un nouvel élan à la Convention, en étroite coopération avec de nombreux partenaires partageant les mêmes vues. | UN | وبشأن الذكرى السنوية العاشرة لفتح باب التوقيع على اتفاقية باليرمو، تضطلع إيطاليا بدور رئيسي في إعطاء زخم جديد للاتفاقية بالتعاون الوثيق مع شركاء كثيرين ذوي طريقة تفكير مماثلة. |
L'année 2012 marquera le trentième anniversaire de l'ouverture à la signature de la Convention. | UN | سيصادف عام 2012 الذكرى السنوية الثلاثين لفتح باب التوقيع على الاتفاقية. |
À l'époque, l'ouverture à la signature de la Convention a marqué la culmination de l'esprit de coopération qui avait été nécessaire à la mise en place d'un régime juridique applicable aux océans. | UN | لقد مثّل فتح باب التوقيع على الاتفاقية الذروة التي بلغتها روح التعاون التي كانت ضرورية لوضع نظام قانوني للمحيطات. |
La commémoration, cette semaine, du vingtième anniversaire de l'ouverture à la signature de la Convention représente un événement de haute importance. | UN | ويعد الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين على فتح باب التوقيع على الاتفاقية في هذا الأسبوع حدثا له أهميته. |
Nous avons fermement appuyé le processus d'Oslo depuis sa création, depuis la conférence de Lima à la conférence diplomatique de Dublin, qui ont conduit à la signature de la Convention à Oslo, le 3 décembre 2008. | UN | ونؤيد بقوة عملية أوسلو منذ قيامها، من ليما إلى مؤتمر دبلن الدبلوماسي الذي أفضى إلى التوقيع على الاتفاقية في أوسلو، النرويج، بتاريخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Se félicitant que depuis l'ouverture à la signature de la Convention et du Protocole facultatif s'y rapportant | UN | وإذ يعرب عن ترحيبه بأنه، منذ فتح باب توقيع الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، في 30 آذار/مارس 2007( |
De plus, elle lui a recommandé de réfléchir à la signature de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et d'envisager de fixer une date à cet effet. | UN | كما أوصتها بأن تنظر في تحديد موعد للتوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
À l'issue de consultations avec les membres de l'équipe spéciale et des parties prenantes, un document d'orientation relatif à la signature de la Convention a été soumis au Gouvernement. | UN | ونتيجة للمشاورات مع أعضاء فريق العمل والجهات المعنية، قُدمت ورقة سياسة عامة إلى الحكومة تمهيدا لتوقيع الاتفاقية. |