"à la sixième session de la commission" - Traduction Français en Arabe

    • في الدورة السادسة للجنة
        
    • أثناء الدورة السادسة للجنة
        
    • الى اللجنة في دورتها السادسة
        
    Ils ont également estimé que la question du terrorisme était si importante qu'elle méritait d'être examinée encore à la sixième session de la Commission. UN وفضلا عن ذلك، رأوا أن موضوع الارهاب هام الى حد يجعله يستحق المزيد من المناقشة في الدورة السادسة للجنة.
    Nous sommes heureux du dialogue entamé entre l'industrie et le secteur privé à la sixième session de la Commission du développement durable et qui devient une caractéristique familière de la Commission. UN وقد أسعدنا الحوار الجاري بين الصناعات والقطاع الخاص، والذي بدأ في الدورة السادسة للجنة التنمية المستدامة وأصبح اﻵن سمة دائمة لهذه اللجنة.
    À la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, le Canada a travaillé à l'élaboration de mesures concrètes visant à éliminer la violence à l'égard des femmes et il poursuivra ses efforts dans ce sens, l'an prochain, à la sixième session de la Commission. UN لقد عملت كندا في لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية على وضع تدابير واقعية للقضاء على العنف ضد المرأة وستواصل جهودها في هذا الصدد خلال العام القادم في الدورة السادسة للجنة.
    En conséquence, ils ont recommandé que le Secrétaire général poursuive ses consultations avec les gouvernements afin de recueillir plus d'informations et que le groupe de travail se réunisse de nouveau à la sixième session de la Commission pour poursuivre l'examen de ces questions. UN ولذلك أوصوا بأن يواصل اﻷمين العام مشاوراته مع الحكومات بغرض جمع المزيد من المعلومات وبأن يعاد انعقاد الفريق العامل أثناء الدورة السادسة للجنة لكي يواصل دراسة هذه المسائل.
    Par ailleurs, la gestion stratégique du programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale, adoptée par la Commission en 1992, a commencé à porter ses fruits à la sixième session de la Commission vu que toutes les mesures adoptées concernant l'organisation des travaux de la Commission ont été extrêmement utiles. UN وفضلا عن ذلك فإن الادارة الاستراتيجية لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية التي وافقت عليها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في عام ١٩٩٢ بدأت تؤتي ثمارها أثناء الدورة السادسة للجنة نظرا ﻷن جميع التدابير التي تم اتخاذها كانت مفيدة للغاية في تنظيم أعمال اللجنة.
    Le groupe de travail a recommandé que les résultats soient soumis pour examen à la sixième session de la Commission. UN وأوصى الفريق العامل بأن تقدم النتائج الى اللجنة في دورتها السادسة لكي تدرسها.
    à la sixième session de la Commission du développement durable en 1998, il conviendra d'examiner les questions de l'agriculture viable et de l'utilisation durable des sols en tenant compte des ressources en eau douce. UN ويتعين في الدورة السادسة للجنة التنمية المستدامة، في عام ١٩٩٨، النظر في قضايا الزراعة المستدامة واستخدام اﻷرض بالنسبة الى المياه العذبة.
    18. Le secrétariat de la CNUCED présentera un rapport intérimaire sur l'application des recommandations et des conclusions concertées adoptées à la sixième session de la Commission et adressées à la CNUCED. UN 18- وفي هذا السياق سوف تُعد أمانة الأونكتاد تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات والاستنتاجات المتفق عليها التي اعتُمدت في الدورة السادسة للجنة ووجهت إلى الأونكتاد.
    La pratique des dialogues multipartites a été officiellement introduite à la sixième session de la Commission pour faire suite à la requête formulée par l'Assemblée générale à sa dix-neuvième session extraordinaire. UN وقد بدأ رسميا إجراء الحوارات بين الجهات المعنية المتعددة في الدورة السادسة للجنة استجابةً لتفويض من الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة.
    L’Institut a également participé à la sixième session de la Commission du développement durable (avril 1998). UN وشارك المعهد أيضا في الدورة السادسة للجنة التنمية المستدامة )نيسان/أبريل (١٩٩٨.
    L'observateur de l'Office arabe pour les investissements et le développement agricoles, une organisation intergouvernementale invitée à participer à la sixième session de la Commission, a également fait une déclaration. UN 4 - كما أدلى ببيان المراقب عن الهيئة العربية للاستثمار والتنمية الزراعية، وهي منظمة حكومية دولية وجهت الدعوة إليها للمشاركة في الدورة السادسة للجنة.
    18. Dans ce contexte, le secrétariat de la CNUCED établira un rapport intérimaire sur l'application des conclusions et recommandations concertées adoptées à la sixième session de la Commission et adressées à la CNUCED. UN 18- وفي هذا السياق، ستعد أمانة الأونكتاد تقريراً مرحلياً عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها التي اعتُمدت في الدورة السادسة للجنة ووُجهت إلى الأونكتاد.
    b) Le Directeur a représenté l'UNAFRI à la sixième session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, tenue à Vienne du 28 avril au 9 mai 1997. UN )ب( ومثﱠل المدير المعهد في الدورة السادسة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، التي عُقدت في فيينا، في الفترة من ٢٨ نيسان/أبريل إلى ٩ أيار/ مايو ١٩٩٧.
    Le Secrétaire général a également été prié de présenter à la sixième session de la Commission un rapport comprenant le texte de " Mesures pratiques, stratégies et activités dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale visant l'élimination de la violence contre les femmes " ainsi que les réponses reçues. UN وطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم الى اللجنة في دورتها السادسة تقريرا يتضمن النص المتعلق بـ " التدابير العملية والاستراتيجيات واﻷنشطة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل القضاء عل العنف ضد المرأة " ، وكذلك أية ردود قد تصل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus