"à la souveraineté internationale" - Traduction Français en Arabe

    • على السيادة الدولية
        
    • سيادتنا الوطنية
        
    Ses efforts inlassables ont contribué des années durant à l'accession de ce pays, c'est-à-dire la Namibie, à la souveraineté internationale. Mais ses efforts ont aussi contribué à la libération totale de l'Afrique du joug du colonialisme et de l'apartheid. UN ولم تسهم جهوده الدؤوبة خلال هذه الفترة في حصول ناميبيا على السيادة الدولية فحسب بل أسهمت أيضا في تحرير أفريقيا تحريرا تاما من نير الاستعمار ومن الفصل العنصري.
    Dans mon pays, elle revêt un caractère tout particulier, et ce pour deux raisons : d'abord, ancien pupille des Nations Unies, le Togo doit, dans une certaine mesure, son accession à la souveraineté internationale à l'ONU. UN هذا الحدث له أهمية خاصة بالنسبة لبلدي، وذلك لسببين: أولا ﻷن توغو التي كانت تحت وصاية اﻷمم المتحدة في الماضي تدين لﻷمم المتحدة إلــى حـــد ما بحصولها على السيادة الدولية.
    Il y a lieu de préciser les différents régimes qui se sont succédés à la direction du pays depuis l'accession à la souveraineté internationale avec leurs caractéristiques. UN ٩- وتجدر الإشارة إلى مختلف النظم التي تعاقبت على حكم البلد منذ الحصول على السيادة الدولية مع بيان خصائصها.
    6. La République du Bénin a accédé à la souveraineté internationale le 1er août 1960. UN 6- وحصلت جمهورية بنن على السيادة الدولية في 1 آب/أغسطس 1960.
    Avant même son accession à la souveraineté internationale, cette assistance a contribué à l'organisation des consultations ayant déterminé son avenir et, après son indépendance, à chaque fois qu'il a eu à la solliciter. UN وحتى قبل أن ننال سيادتنا الوطنية ساهمت هذه المساعدة بتنظيم المشاورات التي ساعدت على تقرير مستقبلنا، وما فتئنا، بعد استقلالنا، نستفيد من تلك المساعدة متى ما طلبناها.
    1. L'option en faveur de la primauté du droit et plus particulièrement du respect des droits de l'homme, prend sa source dans la Constitution dont la République du Sénégal s'est dotée en accédant à la souveraineté internationale. UN ١- إن الخيار الذي أخذت به جمهورية السنغال، وهو هيمنة القانون، وعلى اﻷخص احترام حقوق اﻹنسان، ينبع من الدستور الذي وضعته لنفسها عندما حصلت على السيادة الدولية.
    43. Enfin, il y a lieu de signaler que ni l'état de siège ni l'état d'exception prévus par l'article 47 de la Constitution n'ont été appliqués au Sénégal depuis l'accession de ce pays à la souveraineté internationale. UN ٣٤- وأخيراً، تجب الاشارة الى أنه لم تطبق لا حالة الحصار ولا اﻷحكام العرفية المنصوص عليهما في المادة ٧٤ من الدستور في السنغال منذ حصول هذا البلد على السيادة الدولية.
    8. La dette des pays en développement résulte en partie de la prise en charge indue des dettes des États colonisateurs imposée par ceux-ci aux jeunes États au moment de leur accession à la souveraineté internationale. UN 8- ونتجت ديون العالم الثالث جزئياً عن التكفل بلا مبرر بديون الدول المستعمِرة الذي فرضته تلك الدول على الدول الناشئة عند حصولها على السيادة الدولية.
    Le Gabon, qui est membre de l'ONU depuis son accession à la souveraineté internationale en 1960, est très attaché à la promotion des buts et principes édictés dans la Charte des Nations Unies ainsi qu'à la Déclaration universelle des droits de l'homme et des autres instruments internationaux en matière des droits de l'homme. UN غابون عضو في الأمم المتحدة منذ حصولها على السيادة الدولية في عام 1960، وتلتزم التزاما راسخا بتعزيز الأهداف والمبادئ التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة والإعلام العالمي لحقوق الإنسان، وغيرهما من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Le Gabon, qui est Membre de l'Organisation des Nations Unies depuis son accession à la souveraineté internationale en 1960, est très attaché à la promotion des buts et principes édictés dans la Charte des Nations Unies ainsi qu'à la Déclaration universelle des droits de l'homme et des autres instruments internationaux en matière de droits de l'homme. UN 11 - غابون عضو في الأمم المتحدة منذ حصولها على السيادة الدولية في عام 1960، وتلتزم التزاما راسخا بتعزيز الأهداف والمبادئ التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وغيرهما من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    1. Salue la mise en œuvre, par les parties signataires, de l'accord de paix qui a permis la proclamation de l'indépendance de l'État du Soudan du Sud le 9 juillet 2011 et félicite les autorités et le peuple sud-soudanais pour leur accession pacifique à la souveraineté internationale; UN 1 - تشيد بقيام الأطراف الموقعة لاتفاق السلام بتنفيذ هذا الاتفاق الذي مكّن من إعلان استقلال دولة جنوب السودان في 9 تموز/يوليه 2011، وتهنئ سلطات وشعب جنوب السودان على حصولهما على السيادة الدولية بوسائل سلمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus