"à la stratégie internationale" - Traduction Français en Arabe

    • بالإستراتيجية الدولية
        
    • في الاستراتيجية الدولية
        
    • بالاستراتيجية الدولية
        
    • للاستراتيجية الدولية
        
    • والاستراتيجية الدولية
        
    Elles se sont interrogées sur les défis rencontrés par le PNUD dans ses efforts d'améliorer ses activités dans ce domaine, notamment la coordination avec la Banque mondiale et les organismes participant à la Stratégie internationale de prévention des catastrophes (SIPC). UN وسألت عن التحديات التي يواجهها البرنامج الإنمائي في جهوده الرامية إلى تحسين أدائه في هذا المجال، بما في ذلك التنسيق مع البنك الدولي والوكالات المشاركة في الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    Elles se sont interrogées sur les défis rencontrés par le PNUD dans ses efforts d'améliorer ses activités dans ce domaine, notamment la coordination avec la Banque mondiale et les organismes participant à la Stratégie internationale de prévention des catastrophes (SIPC). UN وسألت عن التحديات التي يواجهها البرنامج الإنمائي في جهوده الرامية إلى تحسين أدائه في هذا المجال، بما في ذلك التنسيق مع البنك الدولي والوكالات المشاركة في الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    Groupe des 77 (sur le projet de résolution relatif à la Stratégie internationale de prévention des catastrophes) UN مجموعة الـ 77 (بشأن مشروع القرار المتعلق بالاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث)
    L'OMM apportera son plein appui à la Stratégie internationale de prévention des catastrophes naturelles, à la mise en oeuvre d'Action 21 et à la préparation du Sommet mondial pour le développement durable. UN وستواصل المنظمة دعمها الكامل للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، ولتنفيذ جدول أعمال القرن 21، ومشاركتها النشطة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة.
    • Organisation de 36 missions conjointes d’appui au plan de stabilisation et de reconstruction et à la Stratégie internationale d’appui en matière de sécurité et de stabilisation au Nord-Kivu, au Sud-Kivu et dans la province Orientale UN :: تنظيم 36 بعثة مشتركة لخطة تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار والاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية و مقاطعة أورينتال
    c) Les améliorations récemment apportées à la Stratégie internationale relative à la dette ont été accueillies avec satisfaction. UN )ج( قوبلت بالترحاب التحسينات التي حدثت مؤخرا في الاستراتيجية الدولية للديون.
    Le PNUE a pris une part active à la Stratégie internationale de prévention des catastrophes et aux activités de l'Equipe spéciale interinstitutions mise en place dans ce cadre notamment en présidant le groupe de travail II de l'Equipe spéciale, chargé de l'alerte rapide. UN 50 - أدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة دوراً نشطاً في الاستراتيجية الدولية للأمم المتحدة للتقليل من الكوارث ولفرقة العمل المشتركة بين الوكالات التابعة لها، بما في ذلك تقديم رئيس للفريق العامل التابع لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعني بالإنذار المبكر.
    En tant que participant à la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, la Fédération considère la réduction des risques et de la vulnérabilité non pas comme un coût mais comme un investissement. UN 8 - والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، بوصفه مشاركا في الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، يرى أن تخفيض المخاطر وتقليل الضعف يشكلان استثمارا لا تكلفة.
    Comment le PNUE peut-il mieux coopérer avec d'autres organismes internationaux actifs dans le domaine de la préparation aux catastrophes et de l'intervention en cas de catastrophes? En particulier, comment le PNUE peut-il mieux contribuer à la Stratégie internationale de prévention des catastrophes (ISDR)? UN :: كيف يمكن تحسين تعاون برنامج البيئة مع الوكالات الدولية الأخرى الناشطة في مجال التأهب للكوارث والاستجابة لها ؟ وعلى وجه الخصوص ما هي أفضل طريقة لمساهمة البرنامج في الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث؟
    6. Encourage le PNUD à renforcer sa collaboration avec les autres organismes des Nations Unies, ainsi qu'avec les autres parties prenantes dans ce domaine, notamment avec ceux qui participent à la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, afin de renforcer la coopération et l'action en matière de réduction des risques de catastrophe; UN 6 - يشجع البرنامج الإنمائي على تعزيز تعاونه مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى، وكذلك مع أصحاب المصلحة المعنيين الآخرين، بما يشمل المشاركين في الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، بهدف زيادة تعزيز التعاون والعمل في مجال الحد من أخطار الكوارث؛
    :: Trois représentants du Centre mondial de surveillance des incendies (CMSI), centre affilié à la Stratégie internationale de prévention des catastrophes (SIPC) de l'Organisation des Nations Unies, qui ont participé en tant que partenaires du Groupe conjoint de l'environnement du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires; UN :: ثلاثة ممثلين عن المركز العالمي لرصد الحرائق، وهو مركز مرتبط بالاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث التابعة للأمم المتحدة؛ وشاركوا في العمل بوصفهم شركاء في الوحدة البيئة المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب منسق الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة؛
    Notant l'importance de la réduction des risques de catastrophe, il annonce que le Japon organisera la troisième Conférence mondiale sur la réduction des risques de catastrophe en mars 2015 et a bon espoir que la Commission soutiendra les négociations sur le projet de résolution relatif à la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. UN وأشار المتكلم إلى أهمية الحدّ من مخاطر الكوارث، وقال إن اليابان ستعقد المؤتمر العالمي الثالث المعني بالحدّ من مخاطر الكوارث في آذار/مارس 2015 وهي على ثقة من أن اللجنة ستدعم المفاوضات بشأن مشروع القرار المتعلّق بالاستراتيجية الدولية للحدّ من الكوارث.
    Groupe des 77 (sur les projets de résolution relatifs à la Stratégie internationale de prévention des catastrophes; aux catastrophes naturelles et à la vulnérabilité; aux changements climatiques; à l'Action 21; à la Convention sur la diversité biologique; à la désertification, au Conseil d'administration du PNUE; et au Code d'éthique du tourisme) UN مجموعة الـ 77 (بشأن مشاريع القرارات المتعلقة بالاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث؛ والكوارث الطبيعية وقلة المناعة إزاءها؛ وتغير المناخ، وجدول أعمال القرن 21؛ واتفاقية التنوع البيولوجي؛ والتصحر؛ ومجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ ومدونة أخلاقيات السياحة)
    Outre une contribution financière de 4 millions de dollars, versée à la Stratégie internationale, pour promouvoir la coopération internationale dans la région, en étroite collaboration avec l'UNESCO, le Japon se déclare prêt à coopérer avec l'ONU et d'autres pays donateurs intéressés, ainsi qu'avec des pays côtiers directement concernés. UN وبالإضافة إلى مساهمة مالية بمبلغ 4 ملايين دولار للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث لتعزيز التعاون في ذلك المجال بالتعاون الوثيق مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، فإن اليابان على استعداد للتعاون مع الأمم المتحدة وبلدان مانحة معنية أخرى وأيضا مع البلدان الساحلية المعنية مباشرة.
    La question du partenariat est selon nous digne d'intérêt du fait de ses répercussions sur l'exécution des obligations liées au Cadre d'action de Hyogo et à la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. UN إن مسألة المشاركات، بالنسبة لنا، مناسبة بشكل خاص بسبب أهميتها الحيوية للوفاء بالالتزامات في سياق إطار هيوغو والاستراتيجية الدولية للأمم المتحدة للحد من الكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus