"à la survie et au développement" - Traduction Français en Arabe

    • في البقاء والنمو
        
    • في البقاء والنماء
        
    • في البقاء والتنمية
        
    • والبقاء والنماء
        
    • وبقائه ونمائه
        
    • وببقائهم على قيد الحياة ونموهم
        
    • في البقيا والنماء
        
    • في الحياة والبقاء والنمو
        
    • في الحياة والنمو
        
    Les articles 6 et 27 consacrent le droit de l'enfant à la survie et au développement ainsi qu'à un niveau de vie suffisant. UN وتنص المادتان 6 و27 على حق الأطفال في البقاء والنمو وفي مستوى معيشي لائق.
    Garantir les droits à la survie et au développement des jeunes enfants, y compris les droits à la santé, à l'alimentation et à l'éducation UN ضمان الحق في البقاء والنمو لصغار الأطفال، بما في ذلك حقهم في الصحة والتغذية والتعليم
    Même de courtes périodes de privation et d'exclusion peuvent considérablement et irréversiblement porter préjudice au droit de l'enfant à la survie et au développement. UN وقد يضر الحرمان والإبعاد حتى لفترات قصيرة بحق الطفل في البقاء والنماء ضرراً بالغاً ولا رجعة فيه.
    Les informations fournies devraient aussi refléter l'interdépendance et l'indissociabilité des droits de l'enfant et tenir compte des principes généraux consacrés dans la Convention, à savoir la non-discrimination, l'intérêt supérieur de l'enfant, le droit de l'enfant à la survie et au développement et le respect des opinions de l'enfant. UN كما يتعين أن تعكس المعلومات المقدمة ترابط حقوق الطفل وعدم تجزئها وأن تراعي المبادئ العامة المجسدة في الاتفاقية، وهي عدم التمييز ومصالح الطفل الفضلى وحق الطفل في البقاء والنماء واحترام آراء الطفل.
    Situation du droit de la femme à la survie et au développement en Chine UN وضع حق المرأة في البقاء والتنمية في الصين
    L'accord reconnaît que les enfants ont droit à un traitement spécial et à la protection de leur droit fondamental à la vie, à la survie et au développement. UN ويسلم الاتفاق بأن من حق أطفال سيراليون الحصول على رعاية خاصة وحماية حقهم الأصيل في الحياة والبقاء والنماء.
    Les États parties sont instamment invités à prendre toutes les mesures qui s'imposent pour mettre fin à ces pratiques, notamment en sensibilisant le public, en adoptant une législation appropriée et en faisant appliquer des lois pour sanctionner comme il se doit tous ceux qui violent, directement ou indirectement, le droit à la vie, à la survie et au développement des enfants handicapés. UN وتحث اللجنة الدول الأطراف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة المطلوبة لوضع حد لهذه الممارسات، بما فيها تثقيف الجمهور، ووضع التشريعات الملائمة، وإنفاذ القوانين التي تؤمّن العقاب الملائم لجميع أولئك الذين ينتهكون بصفة مباشرة أو غير مباشرة الحق في حياة الطفل المعوق وبقائه ونمائه.
    d) Prendre les mesures appropriées pour éliminer les mutilations génitales féminines et autres pratiques traditionnelles préjudiciables à la santé, à la survie et au développement des enfants, des filles en particulier. UN (د) اتخاذ التدابير الملائمة للقضاء على ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغيرها من التقاليد المضرة بصحة الأطفال، ولا سيما الفتيات منهم، وببقائهم على قيد الحياة ونموهم.
    Il s'inquiète également du non-respect, dans de nombreux cas, des droits de l'enfant à la survie et au développement. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم احترام حقوق العديد من الأطفال في البقيا والنماء.
    Il reconnaît que dans ces conditions la garantie du droit à la vie, à la survie et au développement des enfants pose de grandes difficultés à court et long terme. UN وتسلم اللجنة بأن ضمان الحق في الحياة والبقاء والنمو للأطفال يشكل تحديات خطيرة في الأجل القصير وفي الأجل الطويل.
    Les articles 6 et 27 consacrent le droit de l'enfant à la survie et au développement ainsi qu'à un niveau de vie suffisant. UN وتنص المادتان 6 و27 على حق الأطفال في البقاء والنمو وفي مستوى معيشي لائق.
    8. Le paragraphe 2 de l'article 6 de la Convention garantit à tous les enfants le droit à la survie et au développement. UN 8- تكفل الفقرة 2 من المادة 6 من الاتفاقية الحق في البقاء والنمو لجميع الأطفال.
    553. Le paragraphe 2 de l'article 6 de la Convention garantit à tous les enfants le droit à la survie et au développement. UN 553- تكفل الفقرة 2 من المادة 6 من الاتفاقية حق جميع الأطفال في البقاء والنمو.
    M. Tulloch (OMS) a souligné l'incidence des maladies et de la pauvreté sur le droit des enfants à la survie et au développement. UN وركز السيد تولوش (منظمة الصحة العالمية) على آثار الصحة السيئة والفقر على حق الأطفال في البقاء والنمو.
    C. Droit à la survie et au développement 18−19 6 UN جيم - الحق في البقاء والنماء 18-19 7
    Beijing Children's Legal Aid and Research Center s'est engagé en faveur de la protection des droits et des intérêts des femmes, en accordant une attention particulière à la survie et au développement des droits des femmes. UN وقد التزم مركز بيجين للبحوث المتعلقة بالأطفال ومؤزراتهم قانونياً بحماية حقوق المرأة ومصالحها، موجهاً الاهتمام بصورة وثيقة إلى حقوق المرأة في البقاء والنماء.
    Pour maintenir les enfants dans leur propre communauté, il importe au plus haut point de leur fournir des services de base, par exemple un accès aux services sociaux et aux services de santé, à l'éducation et aux services qui facilitent l'exercice du droit à la survie et au développement. UN وبغية إبقاء الأطفال في مجتمعاتهم الخاصة، لا بد من تزويدهم بالخدمات الأساسية، مثل الاستفادة من الخدمات الاجتماعية والصحية والتعليم والخدمات التي تعزز الحق في البقاء والنماء.
    Bangladesh. Évaluation de la réalisation consistant à établir un cadre écologiquement durable pour garantir les droits à la survie et au développement des groupes vulnérables UN بنغلاديش: تكفل حقوق الفئات الضعيفة في البقاء والتنمية ضمن إطار مستدام بيئياً
    Bangladesh - Évaluation de la réalisation consistant à établir un cadre écologiquement durable pour garantir les droits à la survie et au développement des groupes vulnérables. UN 66 - بنغلادش - حقوق الفئات الضعيفة في البقاء والتنمية مكفولة ضمن إطار مستدام بيئيا: انبثقت عن التقييم ثماني توصيات.
    Étant donné le climat d'insécurité qui règne, le droit à la vie, à la survie et au développement de l'enfant est gravement menacé. UN ونتيجة لتقلب الأحوال الأمنية السائدة، فإن حق الطفل في الحياة والبقاء والنماء يواجه خطراً جدياً.
    Droit à la vie, à la survie et au développement UN الحق في الحياة والبقاء والنماء
    Les États parties sont instamment invités à prendre toutes les mesures qui s'imposent pour mettre fin à ces pratiques, notamment en sensibilisant le public, en adoptant une législation appropriée et en faisant appliquer des lois pour sanctionner comme il se doit tous ceux qui violent, directement ou indirectement, le droit à la vie, à la survie et au développement des enfants handicapés. UN وتحث اللجنة الدول الأطراف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة المطلوبة لوضع حد لهذه الممارسات، بما فيها تثقيف الجمهور، ووضع التشريعات الملائمة، وإنفاذ القوانين التي تؤمّن العقاب الملائم لجميع أولئك الذين ينتهكون بصفة مباشرة أو غير مباشرة الحق في حياة الطفل المعوق وبقائه ونمائه.
    d) Prendre les mesures appropriées pour éliminer les mutilations génitales féminines et autres pratiques traditionnelles préjudiciables à la santé, à la survie et au développement des enfants, des filles en particulier. UN (د) اتخاذ التدابير الملائمة للقضاء على ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغيرها من التقاليد المضرة بصحة الأطفال، ولا سيما الفتيات منهم، وببقائهم على قيد الحياة ونموهم.
    Il invite par ailleurs instamment l'État partie à redoubler d'efforts pour faire en sorte que le droit à la survie et au développement de tous les enfants soit respecté. UN وفضلاً عن ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لضمان احترام حقوق جميع الأطفال في البقيا والنماء.
    Le droit à la vie, à la survie et au développement Mme Rachel Hurst, Organisation mondiale des personnes handicapées UN الحق في الحياة والبقاء والنمو السيدة راشيل هورست، المنظمة الدولية للعجز
    Quatre grands principes guidaient les travaux du Comité : i) le principe de non—discrimination; ii) le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant; iii) le droit de l'enfant à la vie, à la survie et au développement; iv) le respect des opinions de l'enfant. UN وثمة أربعة مبادئ رئيسية توجه أعمال اللجنة، هي: `1` مبدأ عدم التمييز؛ `2`ومبدأ مصالح الطفل الفضلى؛ `3` والحق في الحياة والنمو والبقاء؛ `4` واحترام آراء الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus