Blessé à la tête, il est décédé pendant son transfert à l'hôpital. | UN | إذ أصيب فارس بدالوف في رأسه وتوفي أثناء نقله إلى المستشفى. |
Tous vivent un temps ensemble, mais Chali est en mauvaise santé à cause d'une blessure grave à la tête. | UN | بعد ذلك عاشوا جميعاً معاً، إلا أن تشالي كان في صحة سيئة بسبب إصابة خطيرة في رأسه. |
Selon ces informations, le corps présentait des traces de sévices et notamment diverses blessures à la tête et au cou. | UN | ووفقا للمعلومات الواردة، كانت على الجثة آثار من سوء المعاملة، مع جروح مختلفة في الرأس والرقبة. |
à la tête de ce groupe se trouvaient les Commissaires communistes, les Officiers politiques fanatiques, composé presque exclusivement de Juifs. | Open Subtitles | على رأس هذه المجموعة كان الكوميسارات السوفييت، وقد شكّل الضباط المتطرفون سياسيًا تقريبًا من اليهود حصرًا. |
Il aurait également reçu des coups violents à la tête. | UN | وادعي أنه تلقى لكمات قوية جداً على رأسه. |
À Monsieur le Secrétaire général, je réaffirme ma confiance et l'appui de mon pays dans la poursuite de son action à la tête des Nations Unies. | UN | وللأمين العام للأمم المتحدة أود أن أؤكد من جديد على ثقتي بــه ودعم بلدي لــه في متابعة عملــه في قيادة الأمم المتحدة. |
Un enfant de 14 ans, qui avait été grièvement blessé à la tête et au flanc gauche, avait été opéré, mais il est resté paralysé. | UN | وأجريت عملية لصبي يبلغ من العمر ١٤ عاما كان قد أصيب بجروح حرجة في رأسه وجنبه اﻷيسر، وقد ظل مشلولا. |
Un groupe de jeunes colons s'est rapproché et a commencé à lui jeter des pierres, le blessant à la tête. | UN | ثم اقتربت مجموعة من المستوطنين الأصغر سنا من المزارع، وطفقوا يرشقونه بالحجارة مما أسفر عن إصابته في رأسه. |
Il lui en est resté une cicatrice à la tête. | UN | ونتيجةً لذلك، فإنه عانى من ندَب في رأسه. |
Moi, j'ai reçu une balle à l'épaule, mais on dit qu'il y a quelques années, un gars frappé à la tête s'est presque fait expulser un œil de l'orbite. | Open Subtitles | تبادل لاطلاق النار، رجل. أنها حصلت لي على الكتف مع واحد، ولكن، مهلا، قالوا قبل بضع سنوات، واحد رأ 'صبي أصابه في الرأس |
Tant de sang fait penser à une blessure à la tête. | Open Subtitles | أجل، سرعة متوسطة حجم الدمّ يقول جرح في الرأس |
A Gaza, un colon israélien a été attaqué à coups de pierres et blessé à la tête près de Beit Lahia. | UN | وفي غزة، رُجم مستوطن اسرائيلي بالحجارة وأصيب بجراح في الرأس بالقرب من بيت لاهيا. |
Nous lui souhaitons plein succès dans l'accomplissement de sa lourde et difficile tâche à la tête de notre organisation. | UN | نتمنى له كل نجاح في إنجاز مهامه المعقدة والصعبة على رأس منظمتنا. |
, et qui, selon le témoignage du capitaine Figueroa Morales, étaient à la tête du détachement qui était intervenu dans le soi-disant affrontement. | UN | ووفقا لما جاء في شهادة الكابتن فيغيروا مورالس، كان هذان الضابطان على رأس الوحدة التي اشتركت في الاشتباك المزعوم. |
Nous nous félicitons de l'élection du Président Mandela à la tête de son pays libre. | UN | إننا نرحب بانتخاب الرئيس مانديلا ليكون على رأس بلده الحر. |
Dès qu'il est apparu, des tireurs palestiniens l'ont blessé à la tête, à la poitrine et à l'estomac. | UN | وعندما وصل عطية إلى المكان أطلق مسلحون فلسطينيون النار على رأسه وصدره ومعدته قبل نقله من مستشفى في جنين. |
Un fusil a été pointé à la gorge du responsable des affaires des réfugiés et son assistant a été frappé à coups de poing à la tête et sur le corps. | UN | وقد صوبت بندقية إلى حنجرته بينما تعرض مساعده للكم على رأسه وجسمه. |
Je voudrais également rendre hommage au Secrétaire général pour les efforts infatigables qu'il a déployés à la tête de notre organisation; nous lui souhaitons plein succès. | UN | كما أرجو أن احيي اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وجهوده الدؤوبة في قيادة المنظمة، متمنين له التوفيق. |
Dans ce contexte, la délégation bangladeshi prie instamment le Département de l'information de faire le nécessaire pour désigner un directeur à plein temps à la tête du Centre d'information de Dhaka. | UN | وفي هذا السياق، يناشد وفد بنغلاديش بإلحاح إدارة شؤون اﻹعلام بإجراء اللازم لتعيين مدير متفرغ لرئاسة مركز اﻹعلام في دكا. |
Durant la commotion, Fatoumata a été blessée à la tête. | UN | وأثناء الاعتداء بالضرب، أُصيبت فاتوماتا بجروح في رأسها. |
- Qu'est-ce que tu as à la tête? Musée d'Art Moderne. Que puis-je faire pour vous? | Open Subtitles | ماذا حدث لرأسك متحف الفنون الجميله تحت أمرك |
Ce faisant, ils auraient frappé Yury Fedorchenko à la tête avec un objet pesant. | UN | ويُزعم أنهم ضربوا في الأثناء يوري فيدرتشينكو على الرأس بأداة ثقيلة. |
Mme N. B. avait menacé de signaler l'agression à la police et c'est alors que l'auteur et I. L. l'avaient tuée en la frappant plusieurs fois à la tête avec un bâton. | UN | ب. بإبلاغ الشرطة عن الاعتداء، قام صاحب البلاغ والسيد أ. ل. بقتلها عن طريق ضربها بعصا على رأسها عدة مرات. |
Nous saluons la reconduction de l'Ambassadeur Tanin, de l'Afghanistan, à la tête des négociations intergouvernementales. | UN | ونرحب بإعادة تعيين السفير تانين، ممثل أفغانستان، كرئيس للمفاوضات الحكومية الدولية. |
Monsieur le Président, c'est également l'occasion de saluer votre pays, le Nigéria, pour le rôle éminent qu'il a joué à la tête de ce Comité. | UN | سيدي الرئيس، هذه أيضا فرصة لي ﻷحيي بلدكم نيجيريا على الدور البارز الذي اضطلع به في رئاسة هذه اللجنة. |
Tu sais, tu attends là avec une clé dans ta main, tu me regardes comme si je t'avais frappé à la tête avec. | Open Subtitles | كنت تقف ممسكاً بالمفتاح المعدني وتنظر إليّ وكأنني هويت به على رأسك للتوّ. |
Majdi Abd Rabbo avait très mal à la tête. Un autre détenu, qui parlait hébreu, a appelé un soldat pour lui dire que Majdi Abd Rabbo était malade et avait besoin de médicaments. | UN | وبدأ مجدي عبد ربه يشعر بصداع شديد، فنادى أحد المحتجزين، وكان يتكلم العبرية، على أحد الجنود ليقول له إن مجدي عبد ربه مريض ويحتاج إلى دواء. |
Nous saluons le dynamisme dont il a fait preuve à la tête du secrétariat, à l'appui des travaux de la Conférence et des autres processus de désarmement. | UN | ونحيي قيادته للأمانة العامة في توجيه أعمال المؤتمر وغيرها من عمليات نزع السلاح. |