"à la technologie nucléaire à des fins" - Traduction Français en Arabe

    • على التكنولوجيا النووية للأغراض
        
    • إلى التكنولوجيا النووية لأغراض
        
    • الى التكنولوجيا النووية لﻷغراض
        
    • على التكنولوجيا للأغراض
        
    • على التكنولوجيا النووية لأغراض
        
    Il est tout aussi important de mettre l'accent sur le droit inaliénable des États parties au TNP d'avoir accès à la technologie nucléaire à des fins pacifiques. UN وقال إن من المهم أيضاً التشديد على حق الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار للحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، وهو حق غير قابل للتصرف.
    En fait, le droit inaliénable de tous les États parties au TNP à la technologie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination, constitue l'un des trois principaux piliers sur lesquels est fondé le TNP. UN والواقع أن حق جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار في الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية بدون تمييز، يشكل إحدى الدعائم الرئيسية التي تقوم عليها معاهدة عدم الانتشار.
    C'est pourquoi il convient d'assurer un accès équitable à la technologie nucléaire à des fins pacifiques. UN ولذلك فمن المهم أن نكفل الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية على نحو عادل.
    En effet, quiconque viole ses obligations en matière de nonprolifération devra renoncer aux avantages que lui procure le TNP, tant sur le plan de la sécurité que sur celui des retombées économiques, par l'accès à la technologie nucléaire à des fins pacifiques. UN وفي الواقع، ينبغي لمن ينتهك التزاماته في مجال عدم الانتشار أن يتخلى عن المزايا التي توفرها له معاهدة عدم الانتشار، سواء على مستوى الأمن أو مستوى المكاسب الاقتصادية، عن طريق الوصول إلى التكنولوجيا النووية لأغراض سلمية.
    12. Des restrictions et des contraintes injustifiées continuent d'être imposées aux ENDAN en développement concernant le plein accès à la technologie nucléaire à des fins pacifiques. UN ١٢ - ما زالت توجد قيود لا مبرر لها مفروضة على الدول النامية غير الحائزة ﻷسلحة نووية فيما يتعلق باتاحة كامل الفرص للوصول الى التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية.
    Il faut faire davantage pour satisfaire au droit légitime des pays en développement d'avoir accès à la technologie nucléaire à des fins pacifiques et des mesures spéciales doivent être prises pour promouvoir la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans les régions où règne une tension. UN وينبغي القيام بجهد أكبر لإعمال الحق المشروع للبلدان النامية في الحصول على التكنولوجيا للأغراض السلمية، ويجب أن تكون هناك تدابير محددة لتشجيع إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطق التوتر.
    En fait, le droit inaliénable de tous les États Parties à la technologie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination, constitue le fondement même du Traité. UN وفي الواقع أن الحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأعضاء في الحصول على التكنولوجيا النووية لأغراض سلمية دون تمييز يشكل أساس المعاهدة نفسه.
    En ce qui concerne l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), nous devrions nous attacher à raffermir son rôle en aidant les pays en développement à accéder sans obstacle à la technologie nucléaire à des fins pacifiques. UN وفي ما يتعلق بالوكالة الدولية للطاقة الذرية، ينبغي أن نسعى لتعزيز دورها في مساعدة البلدان النامية على كفالة الحصول، بدون عراقيل، على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    Mon pays s'associe à l'appel lancé en faveur d'un réexamen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en vue d'en combler les lacunes et de garantir à tous les États parties le droit d'accéder à la technologie nucléaire à des fins pacifiques. UN تساند بلادي الدعوة إلى استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لسد ثغرات هذه المعاهدة، وبما يكفل حق الدول الأطراف في الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    Non seulement les États dotés de l'arme nucléaire ont manqué à leurs obligations, mais l'équilibre entre les trois piliers du Traité a été compromis par la prédominance des mesures de non- prolifération sur celles du désarmement nucléaire, et il y avait une approche sélective et discriminatoire à l'accès à la technologie nucléaire à des fins civiles. UN ورأى أن الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تتخلف فقط عن الوفاء بالتزاماتها، إنما أسهمت أيضا في التأثير على التوازن بين الركائز الثلاث للمعاهدة بتغليب تدابير عدم الانتشار النووي على تدابير نزع السلاح النووي، إضافة إلى وجود نهج انتقائي وتمييزي في الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض المدنية.
    À cet égard, nous insistons sur l'inviolabilité du droit inaliénable des États parties à avoir accès à la technologie nucléaire à des fins pacifiques, et affirmons qu'aucune entrave ne doit être imposée aux États non dotés de l'arme nucléaire qui cherchent à développer leurs capacités nucléaires à des fins pacifiques. UN ونؤكد في هذا الخصوص على عدم جواز المساس بحق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، وعدم وضع العقبات أمام الدول غير النووية الأطراف في المعاهدة في سعيها لتطوير قدراتها النووية للأغراض السلمية.
    Cela dit, la non-prolifération ne doit pas servir de prétexte pour restreindre l'accès des pays en développement à la technologie nucléaire à des fins pacifiques conformément à l'article IV. UN 64 - وأضاف أن عدم الانتشار لا يجب، مع هذا، أن يتخذ ذريعة لتقييد حصول البلدان النامية على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية عملا بالمادة الرابعة.
    L'Australie défend le droit des États d'avoir accès à la technologie nucléaire à des fins pacifiques dans un cadre qui réduit le risque de prolifération des armes nucléaires et garantit l'observation des normes les plus élevées de sûreté et de sécurité nucléaires. UN 66 - وأضاف قائلاً إن استراليا تؤيّد حق الدول في الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية في إطار يحدّ من مخاطر انتشار الأسلحة النووية ويلتزم بأعلى معايير السلامة النووية والأمن النووي.
    6) Rappelant les conventions internationales et les résolutions adoptées par le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies et l'Union interparlementaire concernant le droit d'accéder à la technologie nucléaire à des fins pacifiques, UN (6) وإذ تشير إلى الاتفاقيات والقرارات الدولية التي اعتمدها مجلس الأمن بالأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي فيما يتعلق بالحق في الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية،
    Il faudrait se rappeler que les préparatifs du Traité avaient compris une négociation entre les cinq États dotés d'armes nucléaires et les États exempts d'armes nucléaires; comme les pays en développement ont tenu leur partie des négociations, ils ont le droit d'accéder à la technologie nucléaire à des fins positives pour faciliter leur développement socioéconomique. UN 30 - وأضاف أنه ينبغي الإشارة إلى أن المفاوضات المتعلقة بالمعاهدة تنطوي على صفقة بين الدول الخمس النووية والدول غير النووية؛ وبما أن البلدان النامية قد وفت بجانبها من الصفقة، فلها الحق في الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية من أجل تيسير عملية التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    Il faudrait se rappeler que les préparatifs du Traité avaient compris une négociation entre les cinq États dotés d'armes nucléaires et les États exempts d'armes nucléaires; comme les pays en développement ont tenu leur partie des négociations, ils ont le droit d'accéder à la technologie nucléaire à des fins positives pour faciliter leur développement socioéconomique. UN 30 - وأضاف أنه ينبغي الإشارة إلى أن المفاوضات المتعلقة بالمعاهدة تنطوي على صفقة بين الدول الخمس النووية والدول غير النووية؛ وبما أن البلدان النامية قد وفت بجانبها من الصفقة، فلها الحق في الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية من أجل تيسير عملية التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    Pourtant, le refus prolongé de faciliter l'accès de l'Iran à la technologie nucléaire à des fins pacifiques, associé à une campagne illégale visant à le priver de son droit, l'a obligé à protéger son droit inaliénable et ses intérêts vitaux. UN إلا أن التمادي في الحيلولة دون وصول إيران إلى التكنولوجيا النووية لأغراض سلمية، إذ اقترن بالحملة النشطة غير المشروعة لحرمان إيران من حقها، أجبرها على حماية حقها غير القابل للتصرف ومصالحها الوطنية الحيوية.
    12. Des restrictions et des contraintes injustifiées continuent d'être imposées aux ENDAN en développement concernant le plein accès à la technologie nucléaire à des fins pacifiques. UN ١٢- ما زالت توجد قيود لا مبرر لها مفروضة على الدول النامية غير الحائزة ﻷسلحة نووية فيما يتعلق باتاحة كامل الفرص للوصول الى التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية.
    Il faut faire davantage pour satisfaire au droit légitime des pays en développement d'avoir accès à la technologie nucléaire à des fins pacifiques et des mesures spéciales doivent être prises pour promouvoir la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans les régions où règne une tension. UN وينبغي القيام بجهد أكبر لإعمال الحق المشروع للبلدان النامية في الحصول على التكنولوجيا للأغراض السلمية، ويجب أن تكون هناك تدابير محددة لتشجيع إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطق التوتر.
    L'accès à la technologie nucléaire à des fins de développement socio-économique, y compris la génération d'énergie nucléaire dont l'objectif est d'assurer la sécurité énergétique, est le droit de chaque État. UN الحصول على التكنولوجيا النووية لأغراض التنمية الاجتماعية - الاقتصادية، بما في ذلك توليد الطاقة النووية لتحقيق أمن الطاقة، حق من حقوق كل دولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus