"à la traduction" - Traduction Français en Arabe

    • بالترجمة التحريرية
        
    • للترجمة
        
    • في ترجمة
        
    • لترجمة
        
    • على الترجمة
        
    • في الترجمة
        
    • إلى الترجمة
        
    • وترجمة
        
    • الترجمة التحريرية
        
    • في مجال ترجمة
        
    • من أجل ترجمة
        
    • بإمكانية ترجمة
        
    • إلى ترجمة
        
    • لترجمتها
        
    • استخدام الترجمة
        
    Questions relatives à la traduction et à l'interprétation UN الفصل السادس المسائل المتصلة بالترجمة التحريرية والترجمة الشفوية
    Questions relatives à la traduction et à l'interprétation UN المسائل المتعلقة بالترجمة التحريرية والترجمة الشفوية
    Questions relatives à la traduction et à l'interprétation UN المسائل المتعلقة بالترجمة التحريرية والترجمة الشفوية
    L'augmentation se justifie par la progression constante du volume de travail affecté à la traduction contractuelle et des coûts correspondants. UN ويعكس النمو المقترح الزيادة المتواصلة في حجم العمل الذي يجري إرساله للترجمة التحريرية التعاقدية.
    :: Correction d'épreuves/aide à la traduction des documents présentés par la délégation française UN :: تصحيح التجارب المطبعية والمساعدة في ترجمة الأوراق التي يعدها المندوبون الناطقون بالفرنسية
    Toutefois, suite aux instructions du juge de la mise en état, la priorité a été donnée à la traduction de documents importants en vue d'accélérer la procédure. UN بيد أنه قد تم، بناء على تعليمات قاضي التحقيق، إيلاء أولوية لترجمة الملفات بغية تسريع الإجراءات.
    Questions relatives à la traduction et à l'interprétation UN المسائل المتعلقة بالترجمة التحريرية والترجمة الشفوية
    Questions relatives à la traduction et à l'interprétation UN المسائل ذات الصلة بالترجمة التحريرية والترجمة الشفوية
    V. Questions relatives à la traduction et à l'interprétation UN خامسا - المسائل ذات الصلة بالترجمة التحريرية والترجمة الشفوية
    Questions relatives à la traduction et à l'interprétation UN المسائل المتعلقة بالترجمة التحريرية والترجمة الشفوية
    Dans le cas des traductions, on aura davantage recours à la traduction assistée par ordinateur. UN وفي ما يتعلق بالترجمة التحريرية سيزداد استخدام برامج الترجمة باستعمال الحاسوب.
    Questions relatives à la traduction et à l'interprétation UN السادس - المسائل المتعلقة بالترجمة التحريرية والترجمة الشفوية
    Questions relatives à la traduction et à l'interprétation UN المسائل المتعلقة بالترجمة التحريرية والترجمة الشفوية
    Des ressources considérables sont nécessaires à la traduction, surtout dans un environnement dynamique. UN ويلزم توفير موارد كبيرة للترجمة التحريرية، بالأخص في بيئة دينامية.
    Sur 13 274 000 mots envoyés à la traduction en 2002: UN من 000 274 13 كلمة أُرسلت للترجمة التحريرية في عام 2002:
    Il a aussi organisé des cours de formation aux droits de l'homme et contribué à la traduction en géorgien d'un recueil de normes sur la question; UN ونظم المعهد أيضا دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان وساهم في ترجمة مجموعة من معايير حقوق الإنسان إلى اللغة الجورجية؛
    Compte tenu du temps nécessaire à la traduction des mémoires en clôture, le réquisitoire et les plaidoiries sont attendus avant la fin de 2011. UN ومع مراعاة الوقت اللازم لترجمة المرافعات الختامية، يتوقع أن تجرى المرافعات الختامية قبل نهاية عام 2011.
    Si l'on doit recourir davantage à la traduction contractuelle, comme cela est prévu dans le plan à moyen terme et comme l'exige l'efficacité-coût, un plus grand nombre de traducteurs contractuels qualifiés devront être identifiés. UN وإذا كان الاتجاه هو الاعتماد بدرجة أكبر على الترجمة التعاقدية كما هو مستهدف في الخطة المتوسطة اﻷجل وتستلزمه فعالية تكاليف هذا اﻷسلوب، فلا بد من تحديد عدد أكبر من المترجمين التعاقديين اﻷكفاء.
    S'agissant du droit à la traduction et à l'interprétation, il pouvait être consacré au titre de principe processuel généralement reconnu. UN أما فيما يتعلق بالحق في الترجمة التحريرية والشفوية، فيمكن أن يكرس طبقاً لمبدأ إجرائي معترف به عموماً.
    Il est aussi envisagé de recourir à la traduction à distance et à la traduction contractuelle. UN ومن هنا يتوخى اللجوء إلى الترجمة عن بُعد والترجمة المحلية حسب عدد الكلمات.
    Notant également que les coûts afférents à la publication et à la traduction des rapports des États parties représentent la part la plus importante du budget du Comité, UN وإذ تلاحظ أيضا أن تكاليف تجهيز وترجمة الوثائق المتصلة بتقارير الدول الأطراف تشكل الجزء الأكبر من ميزانية اللجنة،
    En outre, des avis de vacance de poste types ont été établis en anglais et en français, ce qui a permis de réduire le temps consacré à la traduction. UN وقد وضعت التوصيفات العامة للوظائف بالإنكليزية والفرنسية مما يقلل من التأخر الناتج عن عملية الترجمة التحريرية.
    Nous renouvelons notre proposition tendant à obtenir la coopération d'institutions universitaires pour aider à la traduction de cette documentation et à la rendre disponible par des moyens électroniques pour ceux qu'elle peut intéresser. UN ونكرر اقتراحنا الخاص بإمكانية جعل المؤسسات الأكاديمية تتعاون في مجال ترجمة تلك الوثائق لتوفيرها بالوسائل الإلكترونية للذين يرغبون في الاطلاع عليها.
    La Directrice a par ailleurs avisé le Conseil d'administration que l'Institut cherchait à associer la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) à la traduction de son site Web en arabe et a demandé au Conseil d'administration de suggérer des façons de faire avancer cette initiative. UN وأبلغت المديرة المجلس كذلك بأن المعهد يسعى إلى التعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا من أجل ترجمة موقع الإنترنت إلى اللغة العربية وطلبت من المجلس أن يقترح سبلا لدفع تلك المبادرات إلى الأمام.
    5. Pour ce qui était de l'étude non officielle effectuée par des consultants extérieurs, le représentant du Secrétariat a dit que les services intéressés portaient leur attention sur les suggestions des consultants concernant le recours éventuel à la traduction assistée par ordinateur des documents. UN ٥ - وفيما يتعلق بالدراسة غير الرسمية التي اضطلع بها خبراء استشاريون خارجيون، ذكر ممثل اﻷمانة العامة أن الدوائر المعنية تقوم بمتابعة مقترحات الخبراء الاستشاريين المتعلقة بإمكانية ترجمة الوثائق بالاستعانة باﻵلات.
    Certaines ont même procédé à la traduction de la loi dans les langues d'alphabétisation et à travers des affiches. UN وقد بادر البعض منها حتى إلى ترجمة القانون إلى اللغات المستخدمة في محو الأمية ونشره من خلال الملصقات.
    Conformément aux règles et directives en matière d'édition, le Groupe de la correspondance apporte des modifications rédactionnelles aux projets qui lui sont présentés, soumet les communications à la traduction et à la révision et présente, assemble et transmet diverses communications officielles. UN وعملا بقواعد وتوجيهات التحرير، تجري وحدة المراسلات التغييرات التحريرية في المسودات المقدمة لتجهيزها وتقدم الرسائل لترجمتها ومراجعتها. كما تتولى عرض مختلف الرسائل الرسمية وتجميعها وارسالها.
    On aura davantage recours à la traduction à distance, afin de mieux répartir la charge de travail entre New York et les autres lieux d'affectation. UN وسيجري كذلك توسيع استخدام الترجمة التحريرية من بعد لتحسين اقتسام حجم العمل بين نيويورك وسائر مراكز العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus