| Au Siège des Nations Unies, elle a participé en 2005 à la trente-deuxième session du Comité qui en est chargé. | UN | وشاركت المنظمة في الدورة الثانية والثلاثين للجنة التي عُقدت في مقر الأمم المتحدة في عام 2005. |
| trentième session 1 B. Organisation des travaux: recommandation adoptée à la trente-deuxième session 2 | UN | باء - تنظيم العمل: توصية اعتمدت في الدورة الثانية والثلاثين 6 |
| En application de l'article 16 du projet de règlement intérieur en vigueur, il a été décidé de renvoyer ce point à la trente-deuxième session du SBSTA. | UN | ووفقاً للمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المطبق حالياً، سيُحال البند إلى الدورة الثانية والثلاثين للهيئة الفرعية. |
| En application de l'article 16 du projet de règlement intérieur en vigueur, il a été décidé de renvoyer ce point à la trente-deuxième session du SBSTA. | UN | ووفقاً للمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المطبق حالياً، سيُحال هذا البند إلى الدورة الثانية والثلاثين للهيئة الفرعية. |
| La présente déclaration contient des informations sur les travaux menés par la Commission et ses sous-commissions à la trente-deuxième session. | UN | يقدم هذا البيان معلومات عن العمل الذي قامت به اللجنة ولجانها الفرعية خلال الدورة الثانية والثلاثين. |
| Compte tenu de cet avis et des conclusions adoptées à ce sujet à la trente-deuxième session du SBI, les deux ordres du jour provisoires seront alors établis. | UN | وسيستكمل حينئذ جدولا الأعمال المؤقتين للدورتين المذكورتين، استنادا إلى هذه المشورة والاستنتاجات ذات الصلة التي ستنبثق عن الدورة الثانية والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ. |
| Tous les États parties qui ont été invités à présenter des rapports périodiques à la trente-deuxième session ont confirmé qu'ils seraient en mesure de le faire, à l'exception d'un État partie. | UN | وقد أكدت جميع الدول خطيا ما عدا دولة واحدة، على أنها ستتمكن من عرض تقاريرها في الدورة الثانية والثلاثين. |
| DÉCLARATION DE L'ÉRYTHRÉE à la trente-deuxième session | UN | بيان إريتريا الذي أدلي به في الدورة الثانية والثلاثين |
| Au cours de cette brève cérémonie, chacun d'entre eux s'est vu remettre un certificat attestant sa participation à la trente-deuxième session du Séminaire. | UN | وخلال هذا الاحتفال القصير، حصل كل من المشتركين على شهادة تثبت اشتراكه في الدورة الثانية والثلاثين للحلقة الدراسية. |
| B. Organisation des travaux: recommandation adoptée à la trente-deuxième session | UN | باء- تنظيم العمل: توصية اعتمدت في الدورة الثانية والثلاثين |
| Le Conseil a recommandé que soient autorisées les dépenses de voyage nécessaires pour que son président ou un autre de ses membres puisse participer à la trente-deuxième session du Groupe de travail, qui se tiendrait éventuellement à Genève en 2007. | UN | 28 - وأوصى المجلس بالإذن بدفع تكاليف السفر لتمكين الرئيس أو عضو آخر من أعضاء المجلس من المشاركة في الدورة الثانية والثلاثين للفريق العامل التي قد تُعقد في جنيف في عام 2007. |
| Dans ce contexte, nous nous félicitons en particulier de la présence de nombreuses délégations à la trente-troisième session du Sous-Comité juridique tenue récemment, ainsi que de la très forte participation, notamment au débat général, qui a été plus importante qu'à la trente-deuxième session de cet organe. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بصفة خاصة بالحضور الكبير للوفود في الدورة اﻷخيرة الثالثة والثلاثين للجنة الفرعية القانونية، وكذلك مشاركة الوفود الكثيفة، في جملة أمور، في المناقشة العامة، وهي المشاركة التي كانت أكبر مما كانت عليه في الدورة الثانية والثلاثين لتلك اللجنة. |
| La Présidente a informé les délégués qu'à la suite des consultations menées avec les représentants des groupes de négociation, il avait été décidé de repousser l'examen de ce point à la trente-deuxième session. | UN | وأبلغت الرئيسة المندوبين بأنه، عقب إجراء مشاورات مع ممثلي المجموعات التفاوضية، اتفق على إرجاء النظر في هذا البند الفرعي إلى الدورة الثانية والثلاثين. |
| 5. DEMANDE au Secrétaire général de suivre la mise en œuvre de cette résolution et d'en faire rapport à la trente-deuxième session de la CIMAE. | UN | 5 - تدعو الأمين العام إلى متابعة تنفيذ هذا القرار وتقديم تقرير في الموضوع إلى الدورة الثانية والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية. |
| Sélection de décisions du Comité des droits de l'homme prises en vertu du Protocole facultatif, vol. 2, de la dix-septième à la trente-deuxième session (octobre 1982-avril 1988) (numéro de vente : F.89.XIV.1) | UN | مقررات مختارة للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بموجب البروتوكول الاختياري، المجلد ٢، الدورة السابعة عشرة إلى الدورة الثانية والثلاثين )تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٨٩١ - نيسان/أبريل ٨٨٩١( )رقم المبيع E.89.XIV.1( |
| 69. La Présidente a informé les délégués qu'à la suite des consultations tenues avec les représentants des groupes de négociation, il avait été décidé de repousser l'examen de ce point à la trente-deuxième session. | UN | 69- وأبلغت الرئيسة المندوبين بأنه، عقب إجراء مشاورات مع ممثلي المجموعات التفاوضية، اتفق على إرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة الثانية والثلاثين. |
| Elle avait indiqué qu'elle ferait son possible pour informer la délégation, à la trente-deuxième session de la Commission, de ses avis relatifs à la demande. | UN | وأشارت اللجنة الفرعية إلى أنها ستبذل قصارى جهدها لإبلاغ الوفد عن آرائها بالطلب خلال الدورة الثانية والثلاثين للجنة. |
| 104. Le Comité a pris note avec satisfaction du résumé des exposés scientifiques et techniques présentés à la trente-deuxième session du Sous-Comité scientifique et technique (A/AC.105/606). | UN | ١٠٤ - ونوهت اللجنة مع التقدير بملخص العروض العلمية والتقنية الذي قدم خلال الدورة الثانية والثلاثين للجنة الفرعية العلمية والتقنية )A/AC.105/606(. |
| 58. Mesures à prendre: La CMP sera invitée à examiner les conclusions formulées à la trente-deuxième session du SBI. | UN | 58- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى النظر في الاستنتاجات الصادرة عن الدورة الثانية والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ. |
| Après délibération, il a été convenu que la nécessité éventuelle de recourir à un groupe de travail devrait être examinée à la trente-deuxième session de la Commission. | UN | وبعد التداول في المسألة، اتفق على أن الحاجة المحتملة لوجود فريق عامل ينبغي أن ينظر فيها أثناء الدورة الثانية والثلاثين للجنة . |
| Il a décidé d'établir aussi des listes d'observations et de questions pour les rapports initiaux, décision qui a pris effet à la trente-deuxième session du Comité. | UN | وقررت إعداد قوائم بالقضايا والمسائل من أجل التقارير الأولى كذلك، وهو قرار أصبح ساري المفعول في دورتها الثانية والثلاثين. |
| 5. à la trente-deuxième session de la Commission, en 1999, il a été déclaré, au nom du CMI, qu'un groupe de travail de ce dernier avait été chargé d'étudier un large éventail de questions relatives au droit international des transports en vue de recenser les domaines dans lesquels une unification ou une harmonisation était requise par les secteurs concernés. | UN | 5- وفي الدورة الثانية والثلاثين للجنة، المعقودة عام 1999، ذُكر نيابة عن اللجنة البحرية الدولية أنها أصدرت إلى فريق عامل تابع لها تعليمات بإعداد دراسة تشمل طائفة متنوعة من مسائل قانون النقل الدولي، بهدف استبانة المجالات التي تحتاج فيها الصناعات المعنية إلى التوحيد أو المواءمة.() |
| 5. à la trente-deuxième session de la Commission, en 1999, il a été noté qu’il s’agissait de la première occasion d’examiner le projet de guide dans sa totalité. | UN | ٥- ابان الدورة الثانية والثلاثين للجنة، عام ٩٩٩١، لوحظ أنها المناسبة اﻷولى التي أتيح فيها الاطلاع على الدليل بكامله. |
| Les troisième et quatrième tableaux se réfèrent aux points marquants soulevés à la cent vingt-quatrième session du Conseil de la FAO et à la trente-deuxième session de la Conférence de la FAO. | UN | ويشير الجدولان الثالث والرابع إلى النقاط البارزة التي أثيرت في الدورة الرابعة والعشرين بعد المائة لمجلس منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة والدورة الثانية والثلاثين لمؤتمر هذه المنظمة. |
| Novembre 1977 : Membre de la délégation nigériane à la trente-deuxième session de l'Assemblée générale des Nations Unies et délégué du Nigéria à la Deuxième Commission | UN | تشرين الثاني/ عضو الوفد النيجيري الى الدورة الثانية والثلاثين للجمعية العامة نوفمبر ١٩٧٧ لﻷمم المتحدة والمندوب النيجيري في اللجنة الثانية |