"à la trentième session de la commission" - Traduction Français en Arabe

    • في الدورة الثلاثين للجنة
        
    • اللجنة في دورتها الثلاثين
        
    20. à la trentième session de la Commission, il a été proposé d’examiner, au chapitre V, comment il serait possible de promouvoir des projets d'infrastructure à financement privé en recourant le moins possible aux garanties d'État. UN ٠٢ - وكان قد اقترح في الدورة الثلاثين للجنة أن يبحث الفصل الخامس في اﻷساليب التي يمكن بها تيسير مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص بأدنى حد من الضمانات الحكومية .
    30. à la trentième session de la Commission, il a été suggéré d’étudier plus en détail, dans ce chapitre, la possibilité d’élaborer des accords d’arbitrage, ainsi que leurs limitations, en tenant compte du caractère particulier des différents arrangements contractuels à adopter. UN ٠٣ - وكان قد اقترح في الدورة الثلاثين للجنة أن يتناول هذا الفصل بصورة موسعة امكانية ادراج اتفاقات التحكيم والقيود التي تخضع لها ، مع مراعاة الطابع المحدد لمختلف الترتيبات التعاقدية المعنية .
    Vu que la réunion de Lisbonne se tiendra à la fin du mois de novembre 1999, un exposé oral sera présenté à la trentième session de la Commission de statistique en mars 2000. UN في ضوء حقيقة أن اجتماع لشبونة سيعقد في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، سيقدم تقرير شفوي في الدورة الثلاثين للجنة اﻹحصائية في آذار/ مارس ٢٠٠٠.
    Nous réaffirmons dans ce contexte les engagements souscrits à la trentième session de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes, et nous réaffirmons que nous poursuivrons les politiques destinées à encourager l'égalité des sexes, l'éducation et la santé. UN وفي ذلك الصدد، نؤكد مجددا الالتزامات التي تم التعهد بها في الدورة الثلاثين للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ونعيد تأكيد عزمنا على مواصلة السياسات لتعزيز المساواة والتعليم والصحة الجنسانية.
    Elle espère que celui-ci achèvera sa tâche au cours de ses prochaines sessions, de manière que les projets de dispositions législatives sur l'entraide judiciaire, l'accès aux juridictions et la reconnaissance des faillites étrangères puissent être examinés à la trentième session de la Commission. UN وأعرب عن أمل وفده في أن ينهي الفريق العامل أعماله في الجلسات القادمة، حتى تنظر اللجنة في دورتها الثلاثين في مشروع اﻷحكام بشأن التعاون القضائي والوصول والاعتراف في حالات اﻹعسار عبر الحدود.
    Certains principes directeurs concernant les bonnes pratiques en matière de coopération technique en matière de statistiques ont fait l'objet d'un examen à la trentième session de la Commission de statistique en 1999 (E/CN.3/1999/19). UN ونوقشت المبادئ التوجيهية الهادفة إلى إرساء ممارسات جيدة في مجال التعاون التقني المتعلق بالإحصاءات في الدورة الثلاثين للجنة الإحصائية في عام 1999 (انظر (E/CN.3/1999/19)().
    10. à la trentième session de la Commission, il a été proposé que l’on décrive, au chapitre II, les différents régimes juridiques régissant l'infrastructure en question, ainsi que les services fournis par la société de projet, points sur lesquels il existait d'importantes différences selon les systèmes juridiques. UN ٠١ - وكان قد اقترح في الدورة الثلاثين للجنة أن يتناول الفصل الثاني بصورة موسعة النظم القانونية المختلفة التي تخضع لها البنية التحتية المعنية وكذلك الخدمات التي تقدمها شركة المشروع ، وهي مسائل توجد بشأنها اختلافات كبيرة بين النظم القانونية .
    15. à la trentième session de la Commission, il a été proposé de souligner, au chapitre IV, que le bien-fondé de la procédure de sélection dépend non seulement de la nature de chaque projet, mais également de la stratégie adoptée par les pouvoirs publics dans le secteur concerné. UN ٥١ - وكان قد اقترح في الدورة الثلاثين للجنة بأن يشدد الفصل الرابع على أن ملاءمة اجراءات الاختيار لا تتوقف على طبيعة كل مشروع على حدة فحسب بل تتوقف أيضا على السياسة التي تتبعها الحكومة بشأن القطاع المعني .
    Pour cette raison, les anciens projets de chapitres premier et II ont été regroupés en une seule introduction dans laquelle on a tenu dûment compte des suggestions faites à la trentième session de la Commission au sujet des documents A/CN.9/438/Add.1 et 2 Ibid., par. 238 à 243. UN ولهذا الغرض، جرى الجمع بين المشروعين السابقين للفصلين اﻷول والثاني في مقدمة واحدة، أخذت في الاعتبار، حسب الاقتضاء، المقترحات المقدمـة في الدورة الثلاثين للجنة فيما يتعلق بالوثيقتين A/CN.9/438/Add.1 و Add.2)٦(.
    Pour cette raison, les anciens projets de chapitres premier et II ont été regroupés en une seule introduction dans laquelle on a tenu dûment compte des suggestions faites à la trentième session de la Commission au sujet des documents A/CN.9/438/Add.1 et 2 Ibid., par. 238 à 243. UN ولهذا الغرض، جرى الجمع بين المشروعين السابقين للفصلين اﻷول والثاني في مقدمة واحدة، أخذت في الاعتبار، حسب الاقتضاء، المقترحات المقدمـة في الدورة الثلاثين للجنة فيما يتعلق بالوثيقتين A/CN.9/438/Add.1 و Add.2)٦(.
    12. à la trentième session de la Commission, il a été noté que si l'on examinait les questions liées aux projets d'infrastructure à financement privé, il fallait également étudier la structure et la réglementation des marchés et que l'examen de ces questions était un préalable important au traitement de plusieurs des thèmes qu'il était proposé de traiter dans le guide. UN ٢١ - لوحظ في الدورة الثلاثين للجنة أن المسائل المتعلقة بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص تمس أيضا مسائل تتعلق بهيكل السوق وتنظيم السوق وأن النظر في هذه المسائل هام في معالجة عدد من المواضيع المنفردة المقترح أن يتناولها الدليل التشريعي .
    26. à la trentième session de la Commission, il a été proposé d’accorder, dans ce chapitre, une attention particulière à des questions telles que la propriété de l’infrastructure et des biens connexes; la responsabilité des obligations résiduelles de la société de projet; les conditions du transfert de l'infrastructure à l'État dans le cadre du projet CET. UN ٦٢ - وكان قد اقترح في الدورة الثلاثين للجنة أن يولي هذا الفصل عناية خاصة لمسائل مثل ملكية البنية التحتية واﻷملاك ذات الصلة ؛ والمسؤولية عن الالتزامات المتبقية على شركة المشروع ؛ وشروط نقل ملكية البنية التحتية الى الحكومة المضيفة في مشاريع البناء فالتشغيل فنقل الملكية )بوت( .
    À cet effet, le Secrétariat a combiné les anciens projets de chapitres I et II en une seule introduction qui tient compte, selon le cas, des suggestions faites à la trentième session de la Commission à propos des documents A/CN.9/438/Add.1 et 2 (voir A/52/17, par. 238 à 243). UN ولهذا الغرض ، جمعت اﻷمانة بين المشروعين السابقين للفصلين اﻷول والثاني في مقدمة واحدة تضع في الاعتبار ، حسب الاقتضاء ، الاقتراحات المقدمة في الدورة الثلاثين للجنة فيما يتعلق بالوثيقتين A/CN.9/438/Add.1 و Add.2 )انظر الفقرات ٨٣٢-٣٤٢ من الوثيقة A/52/17( .
    24. à la trentième session de la Commission, il a été proposé d’étudier, dans ce chapitre, l'intérêt et l'opportunité de traiter de questions liées au retard, aux défectuosités, aux défauts d'exécution dans une législation propre aux projets d'infrastructure à financement privé (voir A/52/17, par. 237, alinéa e)). UN ٤٢ - وكان قد اقترح في الدورة الثلاثين للجنة أن ينظر هذا الفصل في استصواب وملاءمة تناول مسائل تتصل بحالات التأخر في اﻷداء وعيوب اﻷداء والتقصير في اﻷداء في تشريع يتناول على وجه التحديد مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص )انظر الفقرة ٧٣٢ )ﻫ( من الوثيقة A/52/17( .
    28. à la trentième session de la Commission, il a été proposé d’étudier plus en détail, dans ce chapitre, la possibilité d’élaborer des clauses relatives au choix du droit applicable, ainsi que leurs limitations, en tenant compte du caractère particulier des différents arrangements contractuels à adopter et en soulignant le rôle joué par ces clauses dans les contrats conclus entre la société de projet et ses fournisseurs et autres sous-traitants. UN ٨٢ - وكان قد اقترح في الدورة الثلاثين للجنة أن يتناول هذا الفصل بصورة موسعة امكانية ادراج أحكام بشأن اختيار القانون والقيود التي تخضع لها ، مع مراعاة الطابع المحدد لمختلف الترتيبات التعاقدية المعنية ومع التأكيد على دور اﻷحكام الخاصة باختيار القانون في العقود المبرمة بين شركة المشروع والموردين لها والمقاولين اﻵخرين .
    23. Il faut espérer que le groupe de travail sur l'insolvabilité pourra présenter un projet de texte à la trentième session de la Commission. UN ٢٣ - وأعرب عن أمله في أن يتمكن الفريق العامل المعني بقانون اﻹعسار من تقديم مشروع نص تشريعي لتنظر فيه اللجنة في دورتها الثلاثين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus