Ainsi, l'ONU pourrait apporter d'autres contributions appréciables à la vérification des accords de limitation des armements et de désarmement. | UN | وبهذه الطريقة يمكن لﻷمم المتحدة تقديم إسهامات هامة أخرى في التحقق من اتفاقات تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
Un observateur de police resterait affecté à chaque bureau régional afin de participer à la vérification des cas de violation des droits de l'homme. | UN | وسيبقى مراقب واحد من مراقبي الشرطة في كل واحد من المكاتب الإقليمية، للمشاركة في التحقق من قضايا حقوق الإنسان. |
Depuis 1989, la Finlande forme des chimistes de pays en développement à la vérification des agents chimiques de guerre. | UN | ولقد قامت فنلندا منذ عام 1989 بتدريب محللين كيميائيين من البلدان النامية في مجال التحقق من العوامل الحربية الكيميائية. |
Vérification du désarmement nucléaire : deuxième rapport sur les études consacrées à la vérification des têtes nucléaires et de leurs composants : document de travail présenté par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord | UN | التحقق من نزع السلاح النووي: التقرير المرحلي الثاني عن دراسات أجريت في مجال التحقق من الرؤوس الحربية النووية ومكوناتها: ورقة عمل مقدمة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية |
Les inspecteurs mettent à jour les cartes de localisation une fois qu'ils ont procédé à la vérification des biens. | UN | والمسؤولون عن تفتيش المواد كانوا يستكملون بطاقات تحديد المكان متى قاموا بالتحقق من الأصول. |
Constatant avec satisfaction la contribution que le strict respect par les États parties des dispositions relatives à la vérification des accords de limitation des armements, de désarmement et de non-prolifération a apportée à la paix internationale et à la sécurité régionale, | UN | وإذ ترحب باﻹسهام في تحقيق السلام الدولي واﻷمن اﻹقليمي الذي يوفره امتثال الدول اﻷطراف التام ﻷحكام التحقق الواردة في اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار اﻷسلحة، |
Des directives avaient été établies à l'issue d'un séminaire consacré à cette question, qui seraient appliquées à la vérification des limites imposées à la consommation des substances appauvrissant la couche d'ozone dans le cadre de projets à partir de 2005. | UN | وأعدت مبادئ توجيهية استناداً إلى الحلقة الدراسية التي عقدت بشأن هذا الموضوع ستطبق على التحقق من حدود استهلاك مشروع المواد المستنفدة للأوزون ابتداء من عام 2005. |
Celle-ci procéderait à la vérification des informations communiquées conformément à son mandat. | UN | وسوف تشرع اللجنة في السعي إلى التحقق من صحتها، وفقا لولايتها. |
Au paragraphe 68, le Comité a recommandé au HCR de demander à ses partenaires opérationnels d'indiquer dans leur budget et dans leurs comptes les montants afférents à la vérification des comptes, et d'élaborer des directives aux fins d'un contrôle efficace des ressources consacrées aux audits. | UN | 422 - وفي الفقرة 68، أوصى المجلس بأن تطلب المفوضية من شركائها المنفذين أن يدرجوا في الميزانية الموارد المخصصة للحصول على الشهادات وأن يفصحوا عن هذه الموارد في جميع الحالات، وأن تضع مبادئ توجيهية لكفالة الرصد الفعّال لموارد مراجعة الحسابات. |
:: De procéder à la vérification des cas de violation des droits de l'homme et d'exploiter les requêtes dénonçant toutes les violations de ces droits; | UN | المضي في التحقق من حالات انتهاك حقوق الإنسان، والاستفادة من طلبات التنديد بكافة انتهاكات حقوق الإنسان؛ |
Tenter, à ce stade, de donner une dimension multilatérale à la vérification des réductions des armes nucléaires nous mènerait droit à la catastrophe. | UN | كما أن محاولة إشراك أطراف متعددة في التحقق من خفض اﻷسلحة النووية في هذه المرحلة ستكون هي أقصر طريق إلى الكارثة. |
La science et la technique peuvent également contribuer à la vérification des accords pertinents de désarmement et de non-prolifération. | UN | وفي إمكان العلم والتكنولوجيا الإسهام كذلك في التحقق من اتفاقات نزع السلاح ومنع الانتشار ذات الصلة. |
Ils prêteraient assistance au Service de la vérification, participeraient selon que de besoin à la vérification des plaintes et traiteraient des demandes intéressant des projets d'assistance technique, notamment celles émanant des commissions paritaires mixtes. | UN | كما أنهم سيقدمون المساعدة إلى فرع التحقق، وسيشاركون في التحقق من الحالات على النحو المطلوب وسيعالجون الطلبات الخاصة بمشاريع المساعدة التقنية، ولا سيما المشاريع الناشئة عن اللجان المشتركة. |
Vérification du désarmement nucléaire : rapport final sur les études consacrées à la vérification des têtes nucléaires et de leurs composants | UN | التحقق من نزع السلاح النووي: التقرير النهائي عن دراسات أجريت في مجال التحقق من الرؤوس الحربية النووية ومكوناتها |
Vérification du désarmement nucléaire : rapport final sur les études consacrées à la vérification des têtes nucléaires et de leurs composants | UN | التحقق من نزع السلاح النووي: التقرير النهائي عن دراسات أجريت في مجال التحقق من الرؤوس الحربية النووية ومكوناتها |
Vérification du désarmement nucléaire : deuxième rapport sur les études consacrées à la vérification des têtes nucléaires et de leurs composants : document de travail présenté par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord | UN | التحقق من نزع السلاح النووي: التقرير المرحلي الثاني عن دراسات أجريت في مجال التحقق من الرؤوس الحربية النووية ومكوناتها: ورقة عمل مقدمة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية |
Vérification du désarmement nucléaire : deuxième rapport sur les études consacrées à la vérification des têtes nucléaires et de leurs composants | UN | التحقق من نزع السلاح النووي: التقرير المرحلي الثاني عن دراسات أجريت في مجال التحقق من الرؤوس الحربية النووية ومكوناتها |
Le temps est peut-être venu pour l'AIEA d'appeler à la vérification des accords de limitation des armements nucléaires, tels que le Traité de Moscou. | UN | وربما قد حان الوقت لمطالبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالتحقق من اتفاقات الحد من الأسلحة النووية مثل معاهدة موسكو. |
Constatant avec satisfaction la contribution que le strict respect par les États parties des dispositions relatives à la vérification des accords de limitation des armements, de désarmement et de non-prolifération a apportée à la paix internationale et à la sécurité régionale, | UN | وإذ ترحب باﻹسهام في تحقيق السلام الدولي واﻷمن اﻹقليمي الذي يوفره امتثال الدول اﻷطراف التام ﻷحكام التحقق الواردة في اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار اﻷسلحة، |
En raison de l'accélération du rythme des activités de retrait, la Mission conjointe a participé très activement à la vérification des opérations de conditionnement et de chargement des produits chimiques avant leur transport vers le port d'embarquement de Lattaquié. | UN | 7 - وإزاء تسارع وتيرة أنشطة ترحيل الأسلحة الكيميائية، انكبّت جهود البعثة المشتركة على التحقق من تغليف المواد الكيميائية وتحميلها قبل نقلها إلى ميناء الشحن في اللاذقية. |
Enfin, 85 % de nos ressources en matière d'inspection sont consacrés à la vérification des armes de destruction chimique. | UN | أخيرا وليس آخرا، فإن نسبة 85 في المائة من مواردنا المخصصة للمفتشين تذهب إلى التحقق من تدمير الأسلحة الكيميائية. |
36. Le Comité recommande que le HCR demande à ses partenaires opérationnels d'indiquer dans leur budget et dans leurs comptes les montants afférents à la vérification des comptes, et élabore des directives aux fins d'un contrôle efficace des ressources consacrées aux audits. | UN | 36- يوصي المجلس بأن تطلب المفوضية من شركائها المنفِّذين أن يُدرجوا في الميزانية الموارد المخصصة للحصول على الشهادات وأن يكشفوا عن هذه الموارد في جميع الحالات، وأن تضع مبادئ توجيهية لكفالة الرصد الفعال لموارد مراجعة الحسابات. |
À ces tâches s'ajoutent celles relatives à la vérification des documents et de certaines références, à la relecture et à la mise en page. | UN | وعلاوة على ذلك تتولى الشعبة مسؤولية فحص الوثائق والمراجع ومراجعتها وتصفيفها. |
Le présent rapport comprend deux parties consacrées l'une à la vérification des états financiers et l'autre à des problèmes de gestion. | UN | وينقسم هذا التقرير إلى جزأين يغطيان على التوالي مراجعة البيانات المالية والمسائل اﻹدارية. |
À ces tâches s'ajoutent celles relatives à la vérification des documents et de certaines références, à la relecture et à la mise en page. | UN | وعلاوة على ذلك تتحمل هذه الشعبة المسؤولية عن فحص الوثائق والمراجع وإعادة قراءتها وتصفيفها. |
Pour la deuxième année consécutive, l'ONUDC a participé à la vérification des activités d'éradication menées par le Gouvernement afghan. | UN | وللعام الثاني على التوالي، عُني المكتب بالتحقّق من أنشطة إبادة المحاصيل غير المشروعة التي تقوم بها حكومة أفغانستان. |