Participation à la vie politique et à la prise de décisions | UN | المشاركة في الحياة السياسية وفي صنع القرار |
Participation à la vie politique et à la prise de décisions | UN | المشاركة في الحياة السياسية وفي صنع القرار |
Participation à la vie politique et à la vie publique | UN | المشاركة في الحياة السياسية وفي الحياة العامة |
Participation à la vie politique et à la vie publique | UN | المشاركة السياسية والمشاركة في الحياة العامة |
Participation à la vie politique et à la vie publique | UN | المشاركة السياسية والمشاركة في الحياة العامة |
Dans de nombreux cas, la pauvreté est perpétuée par l'exclusion des décisions et la non-participation à la vie politique et à l'activité collective et culturelle. | UN | وفي كثير من الحالات، فإن مما يديم الفقر الاستبعاد من عمليات صنع القرار، وعدم المشاركة في العملية السياسية وفي اﻷعمال التجارية والشؤون الثقافية. |
La Constitution garantit aussi leur droit de participer à la vie politique et à la prise de décisions qui les touchent. | UN | كما يكفل حقها في المشاركة في السياسة وفي صنع القرارات التي تمسها. |
Participation à la vie politique et à la prise de décision | UN | المشاركة في الحياة السياسية وفي اتخاذ القرارات |
Participation à la vie politique et à la vie publique | UN | المشاركة في الحياة السياسية وفي الحياة العامة |
Participation des femmes à la vie politique et à la prise de décisions : rapport du Secrétaire général | UN | مشاركة المرأة في الحياة السياسية وفي عملية صنع القرار: تقرير اﻷمين العام |
Participation des femmes à la vie politique et à la prise de décisions | UN | مشاركة المرأة في الحياة السياسية وفي عملية صنع القرار |
Participation à la vie politique et à la vie publique | UN | المشاركة في الحياة السياسية وفي الحياة العامة |
Participation à la vie politique et à la prise de décisions; | UN | :: المشاركة في الحياة السياسية وفي اتخاذ القرارات |
Participation à la vie politique et à la vie publique | UN | المشاركة السياسية والمشاركة في الحياة العامة |
Participation à la vie politique et à la vie publique | UN | المشاركة السياسية والمشاركة في الحياة العامة |
Participation à la vie politique et à la vie publique | UN | المشاركة السياسية والمشاركة في الحياة العامة |
Participation à la vie politique et à la vie publique | UN | المشاركة السياسية والمشاركة في الحياة العامة |
Dans de nombreux cas, la pauvreté est perpétuée par l'exclusion des décisions et la non-participation à la vie politique et à l'activité collective et culturelle. | UN | وفي كثير من الحالات، فإن مما يديم الفقر الاستبعاد من عمليات صنع القرار، وعدم المشاركة في العملية السياسية وفي اﻷعمال التجارية والشؤون الثقافية. |
Il faut aussi faire en sorte que les jeunes participent pleinement à la vie politique et à la protection de leurs droits. | UN | فمن الضروري أيضا كفالة المشاركة الكاملة للشباب من الجنسين في العملية السياسية وفي حماية حقوقهم. |
Au prochain sommet de l'ASEAN, les chefs d'État et de gouvernements examineront la suite des mesures à prendre pour promouvoir la participation des femmes à la vie politique et à l'emploi. | UN | وأنه أثناء انعقاد مؤتمر القمة القادم للرابطة، سينظر الزعماء في مواصلة العمل على تعزيز مشاركة المرأة في السياسة وفي قوة العمل. |
Il appelle l'État partie à faire en sorte que femmes et hommes participent sur un pied d'égalité à la vie politique et à assurer la durabilité des mesures prises. | UN | وهي تطلب إلى الدولة الطرف أن تكفل تمكن الرجل والمرأة من المشاركة على أساس المساواة، من المشاركة في الميدان السياسي. |
2. Participation à la vie politique et à la prise de décisions | UN | ٢ - المشاركة في الشؤون السياسية وفي صنع القرار |
L'on s'attend à ce que ce pourcentage augmente lors des élections de 2011, en raison de la prise de conscience accrue de l'importance de la participation des femmes à la vie politique et à la prise des décisions dans le pays. | UN | ومن المتوقع أن تشهد حصة النساء ارتفاعا في مقاعد انتخابات المجلس البلدي لعام 2011، وذلك نتيجة لارتفاع درجة الوعي بأهمية مشاركة المرأة القطرية في الحياة السياسية وصنع القرارات في الدولة. |
D'autres ont renforcé les dispositions de leur constitution et de leur législation, afin de permettre aux femmes de participer à la vie politique et à la prise de décisions sur un pied d'égalité avec les hommes, notamment grâce à des règles imposant de prendre des mesures préférentielles et d'autres mesures spéciales provisoires. | UN | وعززت بلدان أخرى الأحكام الدستورية أو التشريعية المتعلقة بمشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في الحياة السياسية وعمليات اتخاذ القرار، بما في ذلك اقتضاء إجراءات إيجابية وغيرها من التدابير الخاصة المؤقتة. |
Les efforts ont été surtout axés, jusqu’à présent, sur le développement des possibilités pour les femmes de participer pleinement à la vie active, à la vie politique et à d’autres aspects du processus de décision. | UN | وحتى اﻵن تتركز الجهود بصورة أساسية على زيادة فرصة المرأة في المشاركة الكاملة في سوق العمل والحياة السياسية وفي مجالات أخرى متصلة بعملية اتخاذ القرار. |