Participation des femmes à la vie publique et à la prise de décisions | UN | مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي صنع القرارات |
Participation des femmes à la vie publique et à la prise de décisions | UN | مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي اتخاذ القرارات |
Participation à la vie publique et à la prise de décisions | UN | المشاركة في الحياة العامة وفي اتخاذ القرار |
Il note aussi que des progrès ont été réalisés en ce qui concerne la participation des femmes à la vie publique et à la société civile. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا إحراز المرأة تقدما في الحياة العامة وفي المجتمع المدني. |
Participation à la vie publique et à la prise de décisions | UN | المشاركة في الحياة العامة وفي اتخاذ القرارات |
Participation des femmes à la vie publique et à la prise de décisions | UN | مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي اتخاذ القرارات |
Participation de la femme à la vie publique et à la prise de décisions | UN | مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي صنع القرار |
Participation des communautés et de leurs membres à la vie publique et à la prise de décisions | UN | مشاركة الطوائف وأفرادها في الحياة العامة وفي صنع القرار |
Les experts qui ont participé à cette réunion ont suggéré diverses possibilités de promouvoir la participation des minorités à la vie publique et à la prise des décisions les concernant. | UN | وقدم الخبراء إلى الاجتماع مختلف المقترحات بشأن تعزيز المشاركة الفعالة للأقليات في الحياة العامة وفي القرارات التي تؤثر عليهم. |
L'examen des rapports soumis par les États parties montre que lorsqu'il y a pleine participation des femmes à la vie publique et à la prise de décisions, leurs droits sont mieux appliqués et la Convention mieux respectée. | UN | وتبين دراسة تقارير الدول اﻷطراف أنه في البلدان التي تشارك فيها المرأة بصورة كاملة وعلى قدم المساواة في الحياة العامة وفي عملية صنع القرار، يتحسن مدى إعمال حقوقها ومدى الامتثال للاتفاقية. |
L'examen des rapports soumis par les Etats parties montre que lorsqu'il y a pleine participation des femmes à la vie publique et à la prise de décisions, leurs droits sont mieux appliqués et la Convention mieux respectée. Les mesures temporaires spéciales | UN | وتبين دراسة تقارير الدول اﻷطراف أنه في البلدان التي تشارك فيها المرأة بصورة كاملة وعلى قدم المساواة في الحياة العامة وفي عملية صنع القرار، يتحسن مدى إعمال حقوقها ومدى الامتثال للاتفاقية. |
L'examen des rapports soumis par les États parties montre que lorsqu'il y a pleine participation des femmes à la vie publique et à la prise de décisions, leurs droits sont mieux appliqués et la Convention mieux respectée. | UN | وتبين دراسة تقارير الدول اﻷطراف أنه في البلدان التي تشارك فيها المرأة بصورة كاملة وعلى قدم المساواة في الحياة العامة وفي عملية صنع القرار، يتحسن مدى إعمال حقوقها ومدى الامتثال للاتفاقية. |
Même si les inégalités diminuent dans le domaine de l'enseignement, d'autres différences entre les sexes persisteront, s'agissant des chances sur le marché de l'emploi, des droits juridiques et des possibilités de participer à la vie publique et à l'adoption de décisions. | UN | بل إنه إذا قُللت أوجه اللامساواة في التعليم ستستمر اختلافات أخرى بين الجنسين فيما يتعلق بالفرص المتاحة لكل منهما في سوق العمل والحقوق القانونية وإمكانيات المشاركة في الحياة العامة وفي اتخاذ القرارات. |
L'examen des rapports soumis par les États parties montre que lorsqu'il y a pleine participation des femmes à la vie publique et à la prise de décisions, leurs droits sont mieux appliqués et la Convention mieux respectée. Les mesures temporaires spéciales | UN | وتبين دراسة تقارير الدول الأطراف أنه في البلدان التي تشارك فيها المرأة بصورة كاملة وعلى قدم المساواة في الحياة العامة وفي عملية صنع القرار، يتحسن مدى إعمال حقوقها ومدى الامتثال للاتفاقية. |
L'examen des rapports soumis par les États parties montre que lorsqu'il y a pleine participation des femmes à la vie publique et à la prise de décisions, leurs droits sont mieux appliqués et la Convention mieux respectée. | UN | وتبين دراسة تقارير الدول الأطراف أنه في البلدان التي تشارك فيها المرأة بصورة كاملة وعلى قدم المساواة في الحياة العامة وفي عملية صنع القرار، يتحسن مدى إعمال حقوقها ومدى الامتثال للاتفاقية. |
L'examen des rapports soumis par les États parties montre que lorsqu'il y a pleine participation des femmes à la vie publique et à la prise de décisions, leurs droits sont mieux appliqués et la Convention mieux respectée. | UN | وتبين دراسة تقارير الدول الأطراف أنه في البلدان التي تشارك فيها المرأة بصورة كاملة وعلى قدم المساواة في الحياة العامة وفي عملية صنع القرار، يتحسن مدى إعمال حقوقها ومدى الامتثال للاتفاقية. |
Le Comité engage l'État partie à examiner régulièrement ses objectifs concernant la participation des femmes à la vie publique et à la prise de décisions. | UN | 15 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إعادة النظر بصورة دورية في أهدافها الخاصة بمشاركة النساء في الحياة العامة وفي صنع القرار. |
L'examen des rapports soumis par les États parties montre que lorsqu'il y a pleine participation des femmes à la vie publique et à la prise de décisions, leurs droits sont mieux appliqués et la Convention mieux respectée. | UN | وتبين دراسة تقارير الدول الأطراف أنه في البلدان التي تشارك فيها المرأة بصورة كاملة وعلى قدم المساواة في الحياة العامة وفي عملية صنع القرار، يتحسن مدى إعمال حقوقها ومدى الامتثال للاتفاقية. |
76. On s'est employé, dans la Constitution comme dans la législation népalaises, à garantir le droit des femmes de travailler et de participer à la vie publique et à assurer l'égalité de traitement entre les hommes et les femmes. | UN | 76- أولى دستور وتشريع نيبال اهتماما كبيراً لضمان حق المرأة في العمل والمشاركة في الحياة العامة وفي أن تُعامل على قدم المساواة مع الرجل. |
Participation à la vie publique et à la vie politique | UN | المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية |
Participation des femmes à la vie publique et à la prise de décisions | UN | مشاركة النساء في الحياة العامة وصنع القرار |