"à la vingtquatrième session" - Traduction Français en Arabe

    • في الدورة الرابعة والعشرين
        
    • في دورتها الرابعة والعشرين
        
    • أثناء الدورة الرابعة والعشرين
        
    • خلال الدورة الرابعة والعشرين
        
    • في الدورة الثالثة والعشرين
        
    L'élection aux deux postes avait eu lieu pour la dernière fois à la vingtquatrième session. UN وقد أجري آخر انتخاب لهذين المنصبين في الدورة الرابعة والعشرين.
    La principale modification consistait à insérer un tableau facultatif des flux de trésorerie conformément à la décision prise à la vingtquatrième session de l'ISAR. UN وكان التغيير الرئيسي هو إدراج بيان التدفقات النقدية الاختياري على النحو المتفق عليه في الدورة الرابعة والعشرين للفريق.
    Les opinions exprimées par les Parties à la vingtquatrième session du SBI permettront de se faire une meilleure idée de leur expérience concernant le fonctionnement de ce mécanisme. UN ومن المفترض أن تُقدم الآراء التي أعربت عنها الأطراف في الدورة الرابعة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ وصفاً أكثر دقة لتجارب الأطراف فيما يتعلق بأداء الآلية المالية.
    Projet de texte à examiner à la vingtquatrième session de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre UN مشروع نص للعرض على الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الرابعة والعشرين
    I. Projet de texte à examiner à la vingtquatrième session de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre 25 UN الأول - مشروع نص للعرض على الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الرابعة والعشرين 26
    À la demande de la Présidente de la onzième session de la Conférence des Parties, des consultations avec les coordonnateurs des groupes régionaux ont été engagées à la vingtquatrième session du SBSTA, parallèlement aux consultations tenues en vue de l'élection des membres des autres organes créés en application du Protocole de Kyoto et de la Convention. UN وبناء على طلب رئيس مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة، بدأت المشاورات مع منسقي المجموعات الإقليمية أثناء الدورة الرابعة والعشرين للهيئة الفرعية، كما بدأت أثناءها المشاورات المتعلقة بانتخاب أعضاء الهيئات الأخرى التابعة لبروتوكول كيوتو والاتفاقية.
    Les études de cas portant sur le Pakistan, l'Afrique du Sud et la Turquie avaient aussi été débattues à la vingtquatrième session de l'ISAR. UN وأشار كذلك إلى أن دراسات حالات قطرية شملت باكستان وتركيا وجنوب أفريقيا قد نوقشت أيضاً خلال الدورة الرابعة والعشرين للفريق.
    Les Parties seront appelées à donner au secrétariat, à la vingtquatrième session du SBSTA, des indications complémentaires quant à la manière de prendre langue avec les organisations et institutions et de les associer à l'exécution du programme de travail. UN ومن المتوقع أن تقدم الأطراف إرشادات أخرى إلى الأمانة في الدورة الرابعة والعشرين للهيئة الفرعية بشأن طريقة مفاتحة وإشراك المنظمات والمؤسسات في تنفيذ برنامج العمل.
    À la demande de la Présidente de la onzième session de la Conférence des Parties, des consultations avec les coordonnateurs des groupes régionaux ont été engagées à la vingtquatrième session du SBI, parallèlement aux consultations tenues en vue de l'élection des membres des autres organes créés en application du Protocole de Kyoto et de la Convention. UN وبدعوة من رئيس مؤتمر الأطراف الحادي عشر، شُرع في مشاورات مع منسقي المجموعات الإقليمية في الدورة الرابعة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ، إلى جانب مشاورات بشأن انتخاب أعضاء الهيئات الأخرى لبروتوكول كيوتو والاتفاقية.
    122. Le Président a indiqué qu'à la vingtquatrième session des organes subsidiaires, en mai 2006, des consultations informelles s'étaient déroulées sur la manière de traiter la proposition de la Fédération de Russie. UN 122- وأخبر المندوبين بأن مشاورات غير رسمية كانت قد أجريت في الدورة الرابعة والعشرين لكل من الهيئتين الفرعيتين في أيار/مايو 2006 حول كيفية معالجة الاقتراح الذي تقدم به الاتحاد الروسي.
    128. M. William AgyemangBonsu a indiqué que le représentant de la Fédération de Russie, lorsqu'il avait présenté la proposition lors des consultations informelles à la vingtquatrième session des organes subsidiaires, avait précisé qu'elle ne contenait que des idées préliminaires. UN 128- وشرح أن ممثل الاتحاد الروسي أشار، عند تقديم المقترح أثناء المشاورات غير الرسمية في الدورة الرابعة والعشرين للهيئتين الفرعيتين، إلى أن المقترح لا يتضمن إلا أفكاراً أولية.
    Par ailleurs, le Groupe a indiqué que la série d'actions possibles adoptée à la vingtquatrième session du SBSTA comprenait un certain nombre d'activités pouvant faciliter les travaux futurs dans ce domaine. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوضح فريق الخبراء أن مجموعة الإجراءات الممكنة التي اعتُمدت في الدورة الرابعة والعشرين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية تشمل عدداً من الأنشطة التي ترمي إلى دعم العمل المقبل في هذا المجال.
    17. Cette année, une assistance financière d'un montant total de 633 893 dollars a été fournie à 121 participants pour leur permettre de se rendre à la vingtquatrième session de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA) et à celle du SBI, en mai; les frais de voyage des membres du Bureau se sont chiffrés à 14 826 dollars. UN 17- تم حتى الآن خلال هذا العام تقديم المساعدة المالية ل121 مشاركاً من أجل سفرهم للمشاركة في الدورة الرابعة والعشرين لكل من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ في أيار/مايو بتكلفة إجمالية بلغت 893 633 دولاراً؛ وبلغت تكلفة سفر أعضاء المكتب 826 14 دولاراً.
    28. Rappel: À la vingttroisième session du SBI, les Parties ont décidé de poursuivre l'examen de cette question à la vingtquatrième session, en s'appuyant sur le projet de texte figurant à l'annexe I du rapport du SBI sur sa vingttroisième session. UN 28- خلفية: قررت الأطراف، في الدورة الثالثة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ()، مواصلة النظر في هذه المسألة في الدورة الرابعة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ على أساس مشروع النص الوارد في المرفق الأول بتقرير الدورة الثالثة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    11. à la vingtquatrième session du SBI, les Parties ont prié le Groupe de faire le point sur l'application de son programme de travail pour 20032007 et de définir le rôle qu'il pourrait jouer pour faciliter l'amélioration des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I et de faire rapport au SBI à sa vingtsixième session. UN 11- في الدورة الرابعة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ، طلبت الأطراف إلى الفريق أن يُقيّم تنفيذ برنامج عمله للفترة 2003-2007، ويحدِّد العناصر المحتمَلة لدوره المستقبلي في تيسير تحسين البلاغات الوطنية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، ويُبلغ الهيئة الفرعية للتنفيذ بذلك في دورتها السادسة والعشرين.
    16. à la vingtquatrième session du SBI, les Parties ont noté qu'il restait deux ateliers régionaux de formation pratique à conduire, l'un sur les évaluations de la vulnérabilité et des mesures d'adaptation pour la région latinoaméricaine et caraïbe, l'autre sur les inventaires nationaux de GES pour la région africaine. UN 16- في الدورة الرابعة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ أحاط الأطراف علماً بدورتي التدريب العملي الإقليميتين المتبقيتين بشأن عمليات تقييم مدى قابلية التأثر بتغيُّر المناخ والتكيُّف معه في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي وبشأن قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة لمنطقة أفريقيا.
    A. Établissement du rapport du Groupe consultatif d'experts à la vingtquatrième session de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre 5 − 7 3 UN ألف - إعداد تقرير فريق الخبراء الاستشاري إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الرابعة والعشرين 5 -7 3
    A. Établissement du rapport du Groupe consultatif d'experts à la vingtquatrième session de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre UN ألف - إعداد تقرير فريق الخبراء الاستشاري إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الرابعة والعشرين
    21. Rappel: À la demande de la Présidente de la onzième session de la Conférence des Parties, des consultations avec les coordonnateurs des groupes régionaux ont été engagées à la vingtquatrième session du SBI au sujet de la désignation des membres du Bureau de la douzième session de la Conférence. UN 21- خلفية: بطلب من رئيس الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف، شُرع أثناء الدورة الرابعة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ في إجراء مشاورات مع منسقي المجموعات الإقليمية بشأن تعيين أعضاء المكتب للدورة الثانية عشرة للمؤتمر.
    L'ordre du jour provisoire avait été établi en accord avec le Président de la onzième session de la Conférence et en tenant compte des vues exprimées par les Parties à la vingtquatrième session de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre et par les membres du Bureau de la Conférence. UN وكان جدول الأعمال المؤقت قد أُعد بالاتفاق مع رئيسة مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة، مع مراعاة الآراء التي أعربت عنها الأطراف خلال الدورة الرابعة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ، وآراء أعضاء مكتب مؤتمر الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus