"à leur ordre du jour" - Traduction Français en Arabe

    • في جداول أعمالها
        
    • في جدول أعمالها
        
    • على جداول أعمالها
        
    • على جدول أعمالها
        
    • في جداول أعمال
        
    • على جدول أعماله
        
    • جدول الأعمال الموزعة
        
    • على جدول أعمالهم
        
    Les autorités locales sont invitées à placer cette question à leur ordre du jour. UN وهي تشجع السلطات المحلية على إدراج هذا الموضوع في جداول أعمالها.
    Six commissions ont également inscrit à leur ordre du jour le thème de l'examen ministériel annuel en 2008 et en 2009. UN كما أن 6 لجان أدرجت في جداول أعمالها لعامي 2008 و 2009 بندا بخصوص موضوع الاستعراض الوزاري السنوي.
    De même, elle pourrait apporter une contribution aux autres commissions techniques lorsque celles-ci inscrivent à leur ordre du jour des questions relevant de son domaine de compétence. UN وبالمثل، قد تقدم اللجنة إسهامات إلى اللجان الفنية اﻷخرى في حالة إدراج قضايا ذات صلة في جداول أعمالها.
    C'est aux partis politiques qu'il incombe de consentir des efforts pour faire progresser la participation des femmes, mais la question des quotas n'est même pas inscrite à leur ordre du jour. UN ويتوقف مصير جهود مشاركة المرأة على الأحزاب السياسية, ولكن موضوع حصص المرأة ليس حتى مدرجا في جدول أعمالها لمناقشته.
    60. Recommande que les processus préparatoires régionaux inscrivent à leur ordre du jour la campagne d'information et de sensibilisation de l'opinion publique aux objectifs de la Conférence mondiale; UN 60- توصي بأن تدرج العمليات التحضيرية الإقليمية في جدول أعمالها حملة إعلام وتوعية الرأي العام بأهداف المؤتمر العالمي؛
    Il s'agit donc de rechercher des solutions dans un cadre élargi et plus approprié, le HCR jouant un rôle de catalyseur et d'avocat, par exemple, en encourageant les pays hôtes à inscrire cette importante question à leur ordre du jour en matière de développement. UN وأنه يتعين البحث عن الحلول ضمن إطار أوسع وأكثر ملاءمة، على أن تلعب المفوضية دوراً حافزاً وداعياً، والمثال على ذلك تشجيع البلدان المضيفة بشدة على وضع هذه القضية الهامة على جداول أعمالها الإنمائية.
    Enfin, nous nous félicitons de ce que les institutions de Bretton Woods aient inscrit la question des pays à revenu intermédiaire à leur ordre du jour. UN وأخيرا، نرحب بإدراج مؤسسات بريتون وودز لمسألة البلدان المتوسطة الدخل على جدول أعمالها.
    La délégation chinoise est heureuse de constater que plusieurs grandes conférences internationales tenues récemment ont toutes inscrit à leur ordre du jour la réalisation de l'égalité des droits des handicapés et leur pleine participation et proposé à cette fin des mesures et des recommandations dans le cadre de leurs programmes d'action. UN وأعربت المتحدثة عن سرور الوفد الصيني إزاء ما لاحظه من مبادرة العديد من المؤتمرات الدولية الكبيرة المعقودة مؤخرا إلى إدراجها جميعا في جداول أعمالها موضوع تحقيق المساواة للمعوقين في الحقوق ومشاركتهم الكاملة واقتراح هذه المؤتمرات تدابير وتوصيات لتحقيق هذه الغاية في إطار برامج عملها.
    À la demande du Président de la Cinquième Commission, les autres grandes commissions de l'Assemblée générale ont inscrit à leur ordre du jour, l'examen des parties du projet de plan qui sont de leur ressort. UN واستجابة لطلب من رئيس اللجنة الخامسة، أدرجت اللجان الرئيسية الأخرى للجمعية العامة في جداول أعمالها استعراض ما يتصل بها من أبواب في الخطة المتوسطة الأجل.
    . Pour permettre un suivi plus systématique, le Président du Conseil a également proposé que toutes les commissions techniques envisagent d’inscrire à leur ordre du jour un point permanent sur le suivi des conclusions concertées et recommandations du Conseil. UN ولكفالة المتابعة على نحو أكثر انتظاما، اقترح رئيس المجلس كذلك أن تنظر كافة اللجان التنفيذية في تخصيص بند في جداول أعمالها لموضوع متابعة استنتاجات وتوصيات المجلس المتفق عليها.
    Des efforts ont été déployés pour aider le Conseil économique et social à améliorer ses relations avec les instances dirigeantes des organisations et institutions spécialisées, en veillant à ce que les conclusions et décisions pertinentes du Conseil soient inscrites à leur ordre du jour. UN وقد بذلت جهود لمساعدة المجلس على إحراز تقدم في تفاعله مع مجالس إدارة المنظمات والوكالات المتخصصة للتأكد من أن نتائج وقرارات المجلس ذات الصلة قد أدرجت في جداول أعمالها.
    Les commissions techniques compétentes devraient envisager d'inscrire à leur ordre du jour l'examen de l'incidence sur l'homme et la femme des politiques menées dans leurs domaines de compétence respectifs. UN وينبغي للجان الفنية المعنية أن تنظر في أن تدرج في جداول أعمالها استعراض آثار السياسات التي تقع ضمن اختصاصها على نوع الجنس.
    Les organes délibérants de l'Organisation des Nations Unies n'ont pas inscrit à leur ordre du jour l'examen de questions relatives à la mise en œuvre de la résolution susmentionnée de l'ECOSOC et les programmes n'ont jamais été examinés. UN ولم تدرج الهيئات التشريعية التابعة للأمم المتحدة في جداول أعمالها المسائل المتصلة بتنفيذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي المذكور أعلاه، ولم يُعاد النظر قط في هذه البرامج.
    L'examen prend également en compte les apports des commissions techniques de l'ONU, dont plusieurs incluent à leur ordre du jour de façon permanente un point concernant le concours qu'elles peuvent apporter aux nouvelles fonctions du Conseil économique et social. UN كما يدمج الاستعراض مساهمات اللجان الفنية للأمم المتحدة، التي أدرج العديد منها في جداول أعمالها بندا ثابتا يتعلق بالإسهام في المهام الجديدة المسندة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Dans le système des Nations Unies, avec la diffusion des processus de gestion globale des risques, les comités d'audit inscrivent de plus en plus souvent l'examen des pratiques de gestion des risques à leur ordre du jour. UN وتماشياً مع انتشار عمليات تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية، بدأت لجان المراجعة في منظومة الأمم المتحدة تُدرج أكثر فأكثر في جدول أعمالها موضوع استعراض ممارسات إدارة المخاطر.
    C'est pourquoi il faut que ces entités coordonnent leurs travaux et échangent des informations avec les ministères des affaires étrangères et que, parallèlement, ces derniers inscrivent les questions de la santé à leur ordre du jour. UN ولذلك، من الأساسي أن تقوم هذه الكيانات بالتنسيق وتشاطر المعلومات مع وزارات خارجيتها وأن تدرج وزارات الخارجية بدورها مسائل الصحة العامة في جدول أعمالها.
    Dans la pratique, certains membres de la Commission ont accru leur participation dans les pays figurant à leur ordre du jour et d'autres membres sont même devenus des fournisseurs d'aide financière et technique, contribuant ainsi au renforcement des capacités nationales. UN وفي الواقع، زاد بعض أعضاء اللجنة مشاركتهم تجاه البلدان المدرجة في جدول أعمالها. بل وبات أعضاء آخرون مانحين للمساعدة المالية والفنية، ليصبحوا مساهمين في بناء القدرة الوطنية.
    Le Conseil pourrait inviter ses commissions techniques à envisager d’inscrire régulièrement à leur ordre du jour un point sur le suivi des conclusions concertées et recommandations du Conseil. UN التوصية: يمكن للمجلس أن يدعو لجانه التنفيذية إلى النظر في إدراج بند ثابت على جداول أعمالها بشأن متابعة استنتاجات وتوصيات المجلس المتفق عليها.
    Nous avons tout intérêt à ce qu'elles aboutissent, car les questions inscrites à leur ordre du jour sont liées à notre intérêt national, notamment les questions relatives aux réfugiés, aux frontières et à Jérusalem. UN وكمــا أكــد جلالــة الملــك عبد الله الثاني، فإن اﻷردن سيســتمر فــي تقديم دعمه ﻹنجاح المفاوضات، علمــا أننــا معنيــون بصــورة مباشرة بنجاحها، نظرا لارتبــاط القضايا المدرجة على جدول أعمالها بمصالحنا الوطنيــة، وبصــورة خاصــة، قضايا اللاجئين والحدود والقدس.
    Il serait plus utile d'indiquer les résultats des réunions ou les questions inscrites à leur ordre du jour, qui en déterminent les résultats. UN وما يمكن أن يعود بفائدة أكبر هو الإشارة إلى نتائج الاجتماعات أو الإشارة إلى المسائل التي أدرجت في جداول أعمال تلك الاجتماعات، وأدت إلى تحقيق النتائج.
    — Mettre la question de l'égalité en matière de rémunération à leur ordre du jour et la porter à l'attention des employeurs et des employés; UN ● يضع موضوع المساواة في اﻷجور على جدول أعماله ويلفت إليه انتباه أرباب العمل والمستخدمين على حد سواء؛
    Le Bureau a aussi pris note de l'éclaircissement selon lequel, conformément à la résolution 58/316, les parties pertinentes du chapitre I et du rapport du Conseil économique et social seraient renvoyées pour examen aux grandes commissions concernées au titre de points figurant déjà à leur ordre du jour, pour que l'Assemblée puisse ensuite se prononcer. UN وأحاط المكتب علما بالتوضيح الذي يفيد أنه، عند تنفيذ القرار 58/316، ستنظر اللجان الرئيسية المعنية في الأجزاء ذات الصلة من الفصل الأول من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وذلك في إطار بنود جدول الأعمال الموزعة عليها بالفعل، كي تتخذ الجمعية قرارا نهائيا بشأنها؛
    86. Les chefs d'agences du système des Nations Unies ont, à leur réunion mensuelle du 9 février 1994, décidé d'identifier le rythme de leurs rencontres compte tenu de la situation et ont donc régulièrement inscrit ce point à leur ordre du jour. UN ٨٦ - قرر رؤساء الوكالات التابعة لمنظومة اﻷمــم المتحــدة، فــي اجتماعهــم الشهــري المعقــود فــي ٩ شباط/فبراير ١٩٩٤، تكثيف معدل لقاءاتهم نظرا للحالة ومن ثم أدرجوا بانتظام هذا البند على جدول أعمالهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus