À la demande des victimes ou de leur représentant légal, ou de sa propre initiative, la Cour peut désigner des experts pour l’assister dans la détermination de l’ampleur de tout dommage, perte ou préjudice causé aux victimes ou à leurs ayants droit, et de suggérer l’ampleur et les formes appropriées de réparation. | UN | للمحكمة، أن تعين بناء على طلب المجني عليهم أو ممثلهم القانوني أو بمبادرة منها، خبراء للمساعدة على تحديد نطاق ومدى أي ضرر وخسارة وإصابة لحقت بالمجني عليهم أو فيما يخصهم وعلى اقتراح النطاق المناسب لجبر الضرر وأشكال جبره. |
Ces droits acquis à prestations recouvrent les prestations à verser : a) aux fonctionnaires retraités ou ayant cessé leur service ou à leurs ayants droit; b) aux ayants droit de fonctionnaires décédés; et c) aux fonctionnaires en activité ou à leurs ayants droit. | UN | وتشمل الاستحقاقات المتراكمة الاستحقاقات التي ستدفع إلى كل ممن يلي: (أ) الموظفون المتقاعدون أو المنتهية خدمتهم أو المستفيدون من المعاش التقاعدي؛ (ب) المستفيدون من المعاش التقاعدي للموظفين المتوفَّين؛ (ج) الموظفون الحاليون أو المستفيدون من المعاش التقاعدي. |
Tableau 2. Prestations servies à des participants ou à leurs ayants droit au cours de l'exercice biennal 1998-1999 | UN | الجدول 2 - الاستحقاقات الممنوحة للمشتركين أو المستفيدين باسمهم خلال فترة السنتين 1998-1999 |
Il est urgent que des instruments internationaux et autres lois nationales ou internationales abordent ces questions et que soient prises des mesures légales et autres visant à garantir aux victimes ou à leurs ayants droit protection, assistance et réparation, y compris des dommagesintérêts et la réhabilitation. | UN | ويجب قيام الهيئات المعنية بالصكوك الدولية والاتفاقات الوطنية والدولية الأخرى أن تتناول على سبيل الاستعجال هذه القضايا باتخاذ تدابير قانونية وتدابير أخرى لضمان الحماية والمساعدة ولتوفير الجبر، بما في ذلك التعويضات المدنية ورد الاعتبار للضحايا وورثتهم. |
Payables aux retraités ou à leurs ayants droit | UN | الواجبة الدفع للمشتركين المتقاعدين أو المتوفين أو باسمهم |
Tableau 2. Prestations servies à des participants ou à leurs ayants droit au cours de l'exercice biennal | UN | الجدول ٢ - الاستحقاقات الممنوحة للمشتركين أو المستفيدين منهم خلال السنة المنتهيـة فــي ٣١ |
. La Cour peut, sur demande, [ou de son propre chef, dans l'intérêt de la justice] déterminer dans son arrêt l'ampleur de tout dommage, perte ou préjudice causé aux victimes ou à leurs ayants droit. | UN | ويجوز للمحكمة، عند الطلب، ]أو بمبادرة منها إذا تطلبت مصالح العدالة ذلك[ أن تحدد، في حكمها، نطاق ومدى أي ضرر وخسارة وأذى تلحق بالمجني عليهم أو فيما يتعلق بهم. |
Ces droits acquis à prestations recouvrent les prestations à verser : a) aux fonctionnaires retraités ou ayant cessé leur service ou à leurs ayants droit; b) aux ayants droit de fonctionnaires décédés; c) aux fonctionnaires en activité ou à leurs ayants droit. | UN | وتشمل الاستحقاقات المتراكمة الاستحقاقات التي ستدفع إلى كل ممن يلي: (أ) الموظفون المتقاعدون أو المنتهية خدمتهم أو المستفيدون من المعاش التقاعدي، (ب) المستفيدون من المعاش التقاعدي للموظفين المتوفَّين، (ج) الموظفون الحاليون أو المستفيدون من المعاش التقاعدي. |
Tableau 3. État des prestations périodiques servies durant l'exercice biennal 1998-1999 à des participants ou à leurs ayants droit | UN | الجدول 3 - تحليل الاستحقاقات الدورية لفترة السنتين 1998-1999 للمشتركين أو المستفيدين باسمهم |
Prestations servies à des participants ou à leurs ayants droit au cours de l'exercice biennal 1998-1999 | UN | الاستحقاقات الممنوحة للمشتركين أو المستفيدين باسمهم خلال فترة السنتين 1998-1999 |
Rapport du Secrétaire général sur la protection des pensions versées à d'anciens juges ou à leurs ayants droit et les différences entre les pensions de retraite des juges du Tribunal pénal pour l'ex-Yougoslavie, du Tribunal pénal international pour le Rwanda et de la Cour internationale de Justice | UN | تقرير الأمين العام عن حماية المعاشات التقاعدية المدفوعة للقضاة السابقين وورثتهم والاختلافات بين الاستحقاقات من المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا وأعضاء محكمة العدل الدولية |
Le Secrétaire général avait indiqué par ailleurs qu'il devrait être envisagé d'appliquer le système de plancher et de plafond aux pensions actuellement servies à d'anciens juges et à leurs ayants droit résidant dans les pays de la zone euro, pour protéger ces pensions contre toute nouvelle érosion. | UN | ورأى الأمين العام كذلك أنه ينبغي النظر في تطبيق آلية الحد الأدنى/الحد الأقصى على المعاشات التقاعدية المدفوعة للقضاة السابقين وورثتهم المقيمين في بلدان منطقة اليورو لحماية مستوى معاشهم التقاعدي من التآكل. |
Payables aux retraités ou à leurs ayants droit | UN | الواجبة الدفع للمشتركين المتقاعدين أو المتوفين أو باسمهم |
OEPP ONUDI Tableau 2 Prestations servies à des participants ou à leurs ayants droit au cours de l'exercice terminé le 31 décembre 1993 | UN | الجدول ٢ - الاستحقاقات الممنوحة للمشتركين أو المستفيدين منهم خلال السنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ |