"à leurs questions" - Traduction Français en Arabe

    • على أسئلتهم
        
    • على الأسئلة
        
    • على أسئلتها
        
    • عن أسئلتهم
        
    Celui-ci est en relation avec eux par voie électronique via le panneau d'affichage du cours pour leur fournir des avis et répondre à leurs questions. UN ويتفاعل المدرب مع المتدربين أيضاً إلكترونياً من خلال لوحة الإعلانات الإلكترونية لتقديم الإرشادات لهم والرد على أسئلتهم.
    C'est pourquoi je crois que les membres du Mouvement des pays non alignés pourront avoir les réponses à leurs questions dans les groupes correspondants. UN ولذلك أعتقد أنه يمكن لأعضاء حركة عدم الانحياز أن يجدوا إجابات على أسئلتهم في مجموعاتهم الخاصة.
    Les membres du Conseil ont écouté avec un vif intérêt les réponses des chefs des inspecteurs à leurs questions, avant de présenter leurs réactions. UN واستمع أعضاء المجلس باهتمام فائق إلى ردود رئيسي المفتشين على أسئلتهم قبل أن يعربوا عن ردود فعلهم.
    Tu sauras répondre à leurs questions ? Open Subtitles تعرفين كيف وتجيبين على الأسئلة, أليس كذلك؟
    La délégation avait répondu à la plupart des questions posées dans ses interventions préliminaires, ainsi que dans le document transmis aux États en réponse à leurs questions initiales. UN وتم الرد على معظم الأسئلة المطروحة في المداخلات المبدئية للوفد، وفي الوثيقة المقدمة إلى الدول رداً على أسئلتها المسبقة.
    Ils lui auraient passé les menottes et l'auraient contraint de monter dans un véhicule, où ils l'auraient roué de coups et auraient menacé de le tuer s'il ne répondait pas à leurs questions concernant les activités du parti Bandera Roja. UN وأفيد بأنهما كبلا يديه وأجبراه على دخول سيارته حيث ضرباه وهدداه بالقتل على ما زعم إذا لم يجب عن أسئلتهم حول أنشطة حزب بانديرا روخا.
    Il a annoncé au Conseil d'administration que la Directrice de la Division de l'Afrique et les représentants du FNUAP pour la Côte d'Ivoire et le Malawi étaient présents pour répondre à leurs questions. UN وأبلغ المجلس بأن مديرة شعبة أفريقيا وممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن كوت ديفوار وملاوي حاضرون لﻹجابة على أسئلتهم.
    Les fonctionnaires du HCR ont pu circuler librement dans les camps et les réfugiés ont répondu à leurs questions sans hésitation ni crainte. UN وقد تمكن المسؤولون في البعثة من التنقل بين المخيمات دون عائق، وأجاب اللاجئون على أسئلتهم دون تردد أو خوف.
    Il a annoncé au Conseil d'administration que la Directrice de la Division de l'Afrique et les représentants du FNUAP pour la Côte d'Ivoire et le Malawi étaient présents pour répondre à leurs questions. UN وأبلغ المجلس بأن مديرة شعبة أفريقيا وممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن كوت ديفوار وملاوي حاضرون لﻹجابة على أسئلتهم.
    Et quand j'ai refusé de répondre à leurs questions, ils m'ont emmené. Open Subtitles وعندما رفضت الإجابة على أسئلتهم قاموا بإلقاء القبض علىّ
    Ils te testent, et tu vas passer le test, mais tu dois répondre à leurs questions, et tu dois leur répondre fermement, sans émotion, d'accord ? Open Subtitles انهم يضعونك داخل الأختبار وأنت ستتجاوز الأختبار ولكن عليك أن تجيب على أسئلتهم
    Ou tu pourrais répondre à leurs questions et sortir maintenant. Open Subtitles او يمكنك ان تجيب على أسئلتهم و تخرج الان
    Des experts et des hauts responsables de l'Organisation, des représentants agissant en qualité de présidents des comités intergouvernementaux, ainsi que d'autres personnes concernées par les grandes conférences des Nations Unies, s'adressent aux représentants des ONG et répondent à leurs questions. UN ويقوم كبار موظفي اﻷمم المتحدة وخبراؤها، والمندوبون بصفتهم رؤساء للجان الحكومية الدولية، ومن لهم صلة بمؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى، بالتحدث إلى ممثلي المنظمات غير الحكومية والرد على أسئلتهم.
    38. M. Gadjiyev remercie les membres du Comité de leur attention, en espérant avoir répondu au mieux à leurs questions. UN ٣٨- السيد غدجييف شكر أعضاء اللجنة على اهتمامهم وأعرب عن أمله في أن يكون قد استوفى الردود على أسئلتهم.
    Le fait que les membres du Comité n'aient pas pu prendre connaissance du document dans lequel il est répondu à leurs questions rend plus difficile la tâche aussi bien du Comité que de la délégation libyenne. UN وأضاف قائلاً إن عدم تمكن أعضاء اللجنة من الاطلاع على الوثيقة التي أُجيب فيها على أسئلتهم يزيد من صعوبة مهمة اللجنة والوفد الليبي على حد سواء.
    b. Liaison avec les journalistes accrédités, notamment réponses à leurs questions et communication de documents d'information (Bureau du porte-parole du Secrétaire général); UN ب - جلسات إحاطة إعلامية للصحفيين المعتمدين بما في ذلك الرد على الأسئلة وتقديم المواد الإعلامية (باسم الأمين العام)؛
    Le Président de la Sous-Commission s'est réuni avec les organisations non gouvernementales au début de chaque semaine de la session afin d'examiner les progrès accomplis par la Sous-Commission et de répondre à leurs questions. UN وقد التقى الرئيس بانتظام في بداية كل أسبوع من الدورة بالمنظمات غير الحكومية لمناقشة سير عمل اللجنة الفرعية وللرد على الأسئلة المطروحة.
    Le Bureau du Procureur apportera notamment son concours aux autorités locales, en leur communiquant des informations et des documents et en répondant à leurs demandes d'aide et à leurs questions sur les enquêtes et les procès en cours. UN وعلى وجه الخصوص، سيساعد مكتب المدعي العام السلطات المحلية عن طريق توفير المعلومات والوثائق، والرد على العديد من طلبات المساعدة والإجابة على الأسئلة في ما يتعلق بالتحقيقات الجارية والمحامات.
    ii) Aidera les départements et bureaux à procéder à leurs propres activités d'évaluation en répondant à leurs questions, en organisant des ateliers de formation et en publiant un manuel et des bulletins périodiques. UN ' ٢` مساعدة اﻹدارات والمكاتب فيما تقوم به من أنشطة تقييمية، وذلك بالرد على أسئلتها وتزويدها بحلقات تدريبية وبدليل وبنشرات دورية.
    ii) Aidera les départements et bureaux à procéder à leurs propres activités d'évaluation en répondant à leurs questions, en organisant des ateliers de formation et en publiant un manuel et des bulletins périodiques. UN ' ٢` مساعدة اﻹدارات والمكاتب فيما تقوم به من أنشطة تقييمية، وذلك بالرد على أسئلتها وتزويدها بحلقات تدريبية وبدليل وبنشرات دورية.
    Les 61 inspecteurs qui ont participé aux inspections ont rencontré les responsables de ces sites, qui ont répondu à leurs questions. UN وشارك في التفتيش (61) مفتشا التقوا أثناء قيامهم بالتفتيشات بالمسؤولين عن المواقع الذين أجابوهم عن أسئلتهم واستفساراتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus