Population âgée de 10 ans et plus suivant l'aptitude à lire et à écrire | UN | مستوى التعليم: السكان البالغون عشر سنواتٍ فما فوق وفقاً للقدرة على القراءة والكتابة |
Population villageoise âgée de 10 ans et plus par sexe et aptitude à lire et à écrire | UN | سكان القرى البالغون عشر سنواتٍ فأكثر بحسب نوع الجنس والقدرة على القراءة والكتابة |
Le taux d'alphabétisation des jeunes fournit une indication générale sur l'aptitude de base de l'individu à lire et à écrire. | UN | وتوفر معدلات الشباب الملمين بالقراءة والكتابة دلالة عامة على مدى قدرة الفرد على القراءة والكتابة على المستوى الأساسي. |
D'après l'auteur, il présentait une arriération mentale et avait de grandes difficultés à lire et à écrire. | UN | وتقول صاحبة البلاغ إن ابنها متخلف عقلياً ويجد صعوبة بالغة في القراءة والكتابة. |
D'après l'auteur, il présentait une arriération mentale et avait de grandes difficultés à lire et à écrire. | UN | وتقول صاحبة البلاغ إن ابنها متخلف عقلياً ويجد صعوبة بالغة في القراءة والكتابة. |
Selon les calculs, quelque 827 000 personnes âgées de 15 ans, dont 700 000 femmes, ont appris à lire et à écrire dans le cadre de ce processus. | UN | والمقدر أن 827 ألف شخص تزيد أعمارهم على 15 عاما تعلموا القراءة والكتابة في هذه العملية، كان منهم 000 700 امرأة. |
Comment allons-nous apprendre à lire et à écrire? | Open Subtitles | سيدي ،كيف سنتمكن من تعلم القراءة و الكتابة ؟ |
Le Conseil supérieur pour l'élimination de l'analphabétisme a approuvé la décision adoptée par la Fédération générale des femmes, qui est convenue de dispenser les femmes ayant appris à lire et à écrire lors de cours organisés par ses soins des frais d'inscription aux cours de formation professionnelle. | UN | وقد عزز المجلس الأعلى لمحو الأمية القرار الصادر عن منظمة الاتحاد العام النسائي القاضي بإعفاء المتحررات من الأمية من الدورات التي تفتتحها المنظمة من رسم دفع الانتساب إلى إحدى دورات التأهيل المهني. |
Le Ministère de l'éducation et de l'enseignement organise des programmes d'enseignement pour les analphabètes et pour ceux qui ont appris à lire et à écrire et souhaitent poursuivre des études. | UN | تنظم وزارة التربية والتعليم برامج تعليمية غير نظامية لفئتين هما فئة الأميين وفئة تضم من تجاوزوا مرحلة الأمية بنجاح ولديهم الرغبة في متابعة الدراسة. |
De jeunes adultes nouvellement alphabétisés sont en train d'aider les formateurs à concevoir un CD-ROM pour apprendre à lire et à écrire en malgache. | UN | ويقوم الشباب الذين اكتسبوا مهارات القراءة والكتابة حديثا بمساعدة المدرّبين في تصميم أقراص حاسوبية مدمجة لمحو الأميّة باللغة الملغاشية. |
i) Mesures de soutien aux jeunes qui suivent une formation professionnelle dont les aptitudes à lire et à écrire sont insuffisantes; | UN | `١` تدابير المساعدة على التدريب المهني للشباب الذين تكون قدراتهم على القراءة والكتابة غير كافية؛ |
Le Seigneur Pallas m'a sauvé, donné un foyer, appris à lire et à écrire, m'a présenté une vie sans souffrances. | Open Subtitles | السيد بالاس أنقذني اعطاني منزلاً ساعدني على القراءة والكتابة |
2. Aucun niveau d'étude minimum autre que l'aptitude à lire et à écrire; | UN | 2 - لا ينص على مستوى تعليمي أدنى باستثناء المقدرة على القراءة والكتابة |
Il n'a pas pu apprendre à lire et à écrire car le papier blanc l'éblouissait. | Open Subtitles | لم يعد قادراً على القراءة والكتابة... لأن بياض الأوراق أعمى بصره |
Toutes les données montrent que l'éducation, même au niveau du primaire, contribue à émanciper les filles car elles apprennent non seulement à lire et à écrire, mais aussi à accéder aux ressources et aux services sociaux de base et à les utiliser plus efficacement. | UN | هناك أدلة كثيرة تؤيد الأثر التمكيني للتعليم حتى على مستوى المرحلة الابتدائية. وذلك حيث إن التعليم لا يقتصر على توفير القدرة على القراءة والكتابة فحسب، وإنما يتيح أيضا الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية واستخدامها على نحو أكثر كفاءة |
Aptitude à lire et à écrire (dans le groupe d'âge de 10 ans et plus) | UN | القادرون على القراءة والكتابة (البالغون العاشرة فما فوق) الأميون غير القادرين غير المحددين |
L'incapacité à lire et à écrire était considérée comme un facteur déterminant de la participation limitée des femmes jusqu'à présent, parce qu'elles ont généralement eu moins accès à l'information et aux possibilités de voyager et d'avoir une expérience de la vie en dehors de leurs communautés. | UN | وكانت عدم قدرة النساء على القراءة والكتابة تعتبر السبب الأساسي في الحد من مشاركة المرأة في الشؤون العامة حتى الآن، لأن أمكانية وصول المرأة إلى المعلومات عموما أقل وفرصها للسفر أقل لممارسة الحياة خارج مجتمعها المحلي(). |
247. Une forte proportion de prisonniers ont du mal à lire et à écrire. | UN | ٧٤٢- وتواجه نسبة عالية من السجناء صعوبات في القراءة والكتابة. |
8. Il faut aussi des connaissances d'experts pour l'intégration des personnes handicapées dans le système éducatif; il est inacceptable de ne pas apprendre à des millions d'enfants handicapés à lire et à écrire. | UN | 8 - وأضاف أن هناك ثمة حاجة أيضا إلى إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في النظام التعليمي؛ فمن غير المقبول أن ملايين من الأطفال ذوي الإعاقة لا يتلقون دروسا في القراءة والكتابة. |
Le projet, qui apprend en trois mois aux participants à lire et à écrire, bénéficie de l'appui sans réserve du Ministère de l'éducation. | UN | والمشروع الذي يُعَلِّم المشاركين القراءة والكتابة في ثلاثة أشهر يحظى بالدعم الكامل من جانب وزارة التعليم. |
Arrangez-vous pour apprendre à lire et à écrire! | Open Subtitles | يجب عليكم أن تتعلموا القراءة و الكتابة جيداً |
De manière générale, on peut dire qu'il est important de donner aux personnes nouvellement alphabétisées les moyens de conserver l'aptitude à lire et à écrire qu'elles ont acquise en mettant en place des programmes de suivi qui renforcent ces aptitudes et les rendent permanentes, grâce aux bibliothèques itinérantes, aux dossiers pédagogiques, etc. | UN | ويمكن القول بشكل عام بأنه من المهم المحافظة علي المهارات المكتسبة في القراءة والكتابة لدى المتحررات من الأمية بإيجاد برامج متابعة تعزز هذه المهارات وتضمن استمرارها كالمكتبات المتنقلة والحقائب التثقيفية وغيرها. |
Le Ministère de l'éducation et de l'enseignement organise des programmes d'enseignement pour les analphabètes et pour ceux qui ont appris à lire et à écrire et souhaitent poursuivre des études. | UN | 178 - تنظم وزارة التربية والتعليم برامج تعليمية غير نظامية لفئتين هما فئة الأميين، وفئة تضم من تجاوزوا مرحلة الأمية بنجاح ولديهم الرغبة في متابعة الدراسة. |
Les travaux de recherche sont axés sur les conditions qui permettront à des jeunes d'apprendre à lire et à écrire et de recevoir une formation en informatique afin de pouvoir travailler dans le domaine des nouvelles technologies. | UN | وثمّة تركيز بحثي محدّد منصبّ على الظروف اللازمة لتمكين الشباب من التدرّب في مجالي محو الأميّة والحاسوب بنجاح والحصول في نهاية المطاف على فرص للعمل في مجال التكنولوجيات الجديدة. |