"à lisbonne en" - Traduction Français en Arabe

    • في لشبونة في
        
    • في لشبونه في
        
    Le deuxième Sommet Afrique-Europe se tiendra à Lisbonne en 2003. UN وستعقد القمة الأفريقية الأوروبية الثانية في لشبونة في عام 2003.
    En l'occurrence, cette approche a été choisie comme base des principes adoptés pour le règlement du conflit lors du Sommet de l'OSCE à Lisbonne en 1996. UN وقد اختير هذا النهج باعتباره أساسا لمبادئ تسوية النزاع التي أُعلن عنها في مؤتمر قمة منظمة الأمن والتعاون المنعقد في لشبونة في عام 1996.
    Le Gouvernement portugais a tenu une conférence sur le droit international à Lisbonne en janvier 1999. UN ١٤١ - وعقدت حكومة البرتغال مؤتمرا بشأن القانون الدولي في لشبونة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    A la Conférence mondiale des Ministres de la jeunesse, qui s'est tenue à Lisbonne en 1998, la délégation du Saint-Siège a souligné qu'il doit exister un lien indissociable entre les politiques de la jeunesse et les politiques de la famille. UN وفي المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب، الذي عقد في لشبونة في عام ١٩٩٨، شدد وفده على ضرورة الربط بشكل لا ينفصم بين السياسات التي تخدم الشباب والسياسات التي تخدم اﻷسرة.
    Il a été convenu à Tokyo d'organiser une autre réunion à Lisbonne en juin 2000 afin de réexaminer les ressources nécessaires compte tenu de l'évolution de la situation sur le terrain. UN واتفق في طوكيو على عقد اجتماع آخر في لشبونة في حزيران/يونيه 2000 يجري خلاله استعراض الاحتياجات في ضوء التطورات الفعلية.
    Comme l’ont souligné les ministres de la jeunesse réunis à Lisbonne en août 1998, les jeunes ne font pas seulement partie du problème, ils font aussi partie de la solution. UN ٥ - وكما أكد وزراء الشباب مجتمعين في لشبونة في آب/أغسطس ١٩٩٨ فإن الشباب ليسوا جزءا من المشكلة فحسب ولكنهم أيضا جزء من الحل.
    Dans ce contexte, nous exprimons l'espoir que les travaux de la réunion ministérielle internationale sur la jeunesse, qui se tiendra à Lisbonne en août prochain, seront couronnés de succès. UN وفي هذا اﻹطار نُعرب عن أملنا في نجاح المؤتمر الوزاري الدولي للشباب المزمع عقده في لشبونة في آب/أغسطس القادم.
    Au Sommet de l'OSCE, tenu à Lisbonne en 1996, tous les États européens, à l'exception de l'Arménie, ont, une fois encore, confirmé ce principe. UN وفي مؤتمر قمة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المنعقــدة في لشبونة في عــام ١٩٩٦ أعادت تأكيد هــذا المبدأ جميع الدول اﻷوروبية باستثناء أرمينيا.
    Cet événement marque une étape importante dans le processus de paix entamé à Lisbonne en 1991 et renouvelé à Lusaka en 1994 et engage l'Angola dans la voie prometteuse du développement au profit de tous les Angolais. UN ويمثل هذا الحدث خطوة هامة في عملية السلام التي شرع فيها في لشبونة في عام ١٩٩١ وجددت في لوساكا في عام ١٩٩٤، وهو يضع أنغولا في طريق التنمية الواعد لما فيه خير اﻷنغوليين.
    Une deuxième consultation tenue à Lisbonne en avril 2010 a mis l'accent sur les responsabilités des prestataires de services en matière de droits de l'homme. UN وعقدت مشاورة ثانية في لشبونة في نيسان/أبريل 2010 وركزت على مسؤوليات مقدمي الخدمة من ناحية حقوق الإنسان.
    290. On devrait ainsi parvenir à doter 33 % du territoire national des services appropriés d'ici la fin 2010, conformément à l'objectif fixé par le Conseil de l'Europe à Lisbonne en 2000. UN 290- ومن ثم، فقد توخي أن يجري، بحلول عام 2010، تحقيق الهدف المتمثل في تغطية 33% من البلد بالخدمات ذات الصلة، كما حددها المجلس الأوروبي في لشبونة في عام 2000.
    Ce traité a été signé à Lisbonne en décembre 1994 et est entré en vigueur en avril 1998. UN ولقد وقع هذا الاتفاق في لشبونة في كانون الأول/ديسمبر 1994 ودخل حيز النفاذ في نيسان/أبريل 1998.
    Le Comité commun a examiné les progrès accomplis en vue de la participation du système des Nations Unies aux prochaines expositions internationales qui devraient se tenir à Lisbonne en 1998 et à Hanovre (Allemagne) en l’an 2000. UN ٨ - وناقشت اللجنة أيضا التقدم المحرز فيما يتعلق باشتراك منظومة اﻷمم المتحدة في المعرضين الدوليين المقبلين المزمع عقد أولهما في لشبونة في عام ١٩٩٨ والثاني في هانوفر، بألمانيا، في عام ٢٠٠٠.
    Il souligne également l'importance de réunions telles que la Conférence mondiale des ministres responsables de la jeunesse, tenue à Lisbonne en août 1998, qui, dans sa Déclaration finale, a pris l'engagement d'empêcher la participation d'enfants aux conflits armés. UN وأكد أيضا أهمية الاجتماعات مثل المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب المعقود في لشبونة في آب/أغسطس ١٩٩٨ الذي قدم، في إعلانه الختامي، التزاما بمنع مشاركة اﻷطفال في النزاعات المسلحة.
    23. La Conférence mondiale des Ministres de la jeunesse, tenue à Lisbonne en 1998, a demandé le renforcement du Groupe de la jeunesse du Secrétariat. UN ٢٣ - وقد دعا المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب، المعقود في لشبونة في عام ١٩٩٨، إلى تعزيز وحدة الشباب باﻷمانة العامة.
    La Conférence mondiale des ministres de la jeunesse, tenue à Lisbonne en 1998, a été organisée par le Département des affaires économiques et sociales, le FNUAP, l’OMS, l’UNESCO, UNAIDS et le Gouvernement portugais; 47 pays africains y ont participé. UN ونظمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية واليونسكو وبرنامج اﻷمم المتحدة المعني باﻹيدز وحكومة البرتغال المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب، وذلك في لشبونة في عام ١٩٩٨؛ وشارك في المؤتمر ٤٧ بلدا أفريقيا.
    Je voudrais attirer votre attention sur la tenue, à Lisbonne, en juin 1998, de la troisième réunion paneuropéenne ministérielle pour la protection des forêts, qui nous l'espérons, apportera une contribution importante à la protection des écosystèmes forestiers détériorés. UN وأود أن أوجه الانتباه الى عقد الاجتماع الوزاري اﻷوروبي الثالث المعني بحماية الغابات في لشبونة في حزيران/يونيه ١٩٩٨، الذي نأمل أن يسهم إسهاما كبيرا في حماية نظم الغابات الايكولوجية التي تدهورت.
    Expo-98, centrée sur ce sujet, sera organisée à Lisbonne en 1998. Elle aura pour thème : «Les océans : patrimoine pour l'avenir». UN وتركيزا على هذا الموضوع، سيقام في لشبونة في العام نفسه معرض اكسبو ٩٨، وموضوعه " المحيطات: تراث المستقبل " .
    Nous sommes pleinement et fermement déterminés à aider le continent africain, comme l'a montré l'adoption de la Stratégie conjointe Union européenne-Afrique à Lisbonne en décembre 2007. UN إننا ملتزمون التزاما كاملا لا لبس فيه بالوقوف مع القارة الأفريقية كما تدل على ذلك الاستراتيجية المشتركة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا التي تم اعتمادها في لشبونة في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Pour ce qui est de l'Afrique, nous sommes toujours fermement attachés à la mise en œuvre du premier Plan d'action et de la Stratégie commune de l'Union européenne adoptés lors du deuxième Sommet Union européenne-Afrique à Lisbonne en décembre 2007. UN وعلى صعيد أفريقيا، نواصل التزامنا الثابت بتنفيذ أول خطة عمل واستراتيجية مشتركة للاتحاد الأوروبي، أُقرَّت في مؤتمر القمة الثاني للاتحاد الأوروبي وأفريقيا في لشبونة في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Une réunion de travail avec l'Autorité roumaine de la concurrence est prévue à Lisbonne en février 1999. UN ومن المعتزم عقد دورة عمل مع الهيئة الرومانية الناظمة للمنافسة في لشبونه في شباط/فبراير 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus