"à lui faire rapport" - Traduction Français en Arabe

    • إلى تقديم تقارير
        
    • إلى تقديم تقرير إلى
        
    • تقدم تقارير إلى المجلس
        
    • وتقديم تقرير إلى المجلس
        
    • على تقديم تقارير
        
    • إلى أن تقدم إليه
        
    • على تقديم تقرير
        
    • الى تقديم تقارير
        
    • إلى أن يقدم إليها
        
    • إلى أن يقدم تقريراً
        
    • في تقديم تقارير
        
    • إلى تقديم تقرير إليها
        
    • إلى أن تقدم تقريراً
        
    • إلى أن يُقدّم تقريراً
        
    • أن تقدم إلى اللجنة تقريرا
        
    Cependant, dans sa décision 14/COP.1 concernant la collaboration avec le FEM, la Conférence des Parties a invité le Conseil du FEM à lui faire rapport, le cas échéant, sur les questions relatives à la dégradation des sols. UN لكن مؤتمر الأطراف دعا مجلس مرفق البيئة العالمية، في مقرره 14/م أ-1 المتعلق بالتعاون مع المرفق، إلى تقديم تقارير إلى المؤتمر، حسب الاقتضاء، بشأن المسائل ذات الصلة بتردي الأراضي.
    Le Sous-Comité juridique a noté avec satisfaction que le Secrétariat avait invité différentes organisations internationales à lui faire rapport de leurs activités relatives au droit spatial. UN ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أنّ الأمانة قد دعت منظمات دولية مختلفة إلى تقديم تقارير إلى اللجنة الفرعية عن أنشطتها المتعلقة بقانون الفضاء.
    Par cette résolution, le Conseil invite le Rapporteur spécial à lui faire rapport à sa sixième session sur toutes les manifestations de la diffamation des religions, en particulier sur les incidences graves de l'islamophobie sur l'exercice de tous les droits. UN ويدعو المجلس المقرر الخاص، بموجب هذا القرار، إلى تقديم تقرير إلى المجلس في دورته السادسة عن جميع مظاهر تشويه صورة الأديان، ولا سيما عما يترتب عن رهاب الإسلام من عواقب وخيمة على ممارسة جميع الحقوق.
    2. Invite l'Organisation mondiale de la Santé à continuer de mettre à jour le volume consacré aux produits pharmaceutiques dans la Liste récapitulative et à lui faire rapport à sa session de fond de 2010. Suite donnée à la Conférence internationale sur le financement du développement UN 2 - ويدعو منظمة الصحة العالمية إلى مواصلة تحديث محتويات المجلد الخاص بالأدوية من القائمة الموحدة، وتقديم تقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بهذا الشأن في دورته الموضوعية لعام 2010.
    i) Le Conseil pourrait encourager ses commissions techniques à lui faire rapport sur les meilleures pratiques qu’elles ont appliquées au suivi des conférences. UN ' ١ ' يمكن للمجلس أن يشجع لجانه التنفيذية على تقديم تقارير إليه عن أفضل الممارسات التي أخذت بها في متابعة نتائج المؤتمرات.
    35. Dans sa résolution 19/30, le Conseil a invité la Haut-Commissaire à lui faire rapport à sa vingt-deuxième session sur la situation des droits de l'homme et sur les activités de son bureau en Guinée. UN 35- دعا المجلس، في قراره 19/30، المفوضة السامية إلى أن تقدم إليه في دورته الثانية والعشرين تقريراً عن حالة حقوق الإنسان وعن الأعمال التي اضطلع بها مكتب المفوضية في غينيا.
    Il encourage le Comité créé par la résolution 1267 (1999) à lui faire rapport à ce sujet dès qu'il le pourra. UN ويشجع اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) على تقديم تقرير في هذا الصدد بمجرد أن تسمح لها الظروف بذلك،
    Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que le Secrétariat avait invité différentes organisations internationales à lui faire rapport sur leurs activités relatives au droit spatial. UN ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أنّ الأمانة قد دعت منظمات دولية مختلفة إلى تقديم تقارير إلى اللجنة الفرعية عن أنشطتها المتعلقة بقانون الفضاء.
    51. Le Sous-Comité est convenu que les organisations internationales intergouvernementales et non gouvernementales devraient à nouveau être invitées à lui faire rapport, à sa quarante-neuvième session, sur leurs activités dans le domaine du droit de l'espace. UN 51- واتفقت اللجنة الفرعية على أن تدعى المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية مجدّدا إلى تقديم تقارير عن أنشطتها المتعلقة بقانون الفضاء إلى اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة والأربعين.
    c) A salué la création du Comité régional Asie-Pacifique de l'Initiative des Nations Unies sur la gestion de l'information géospatiale à l'échelle mondiale et l'a invité à lui faire rapport périodiquement; UN (ج) رحبت بإنشاء اللجنة الإقليمية لإدارة المعلومات الجغرافية المكانية للأمم المتحدة على الصعيد العالمي المعنية بآسيا والمحيط الهادئ، ودعت هذه اللجنة الإقليمية إلى تقديم تقارير منتظمة إلى لجنة الخبراء؛
    e) A invité le Groupe de travail à lui faire rapport à sa prochaine session. UN (هـ) ودعت الفريق العالم إلى تقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها المقبلة.
    6. Invite la HautCommissaire à lui faire rapport à sa session de mars 2009 sur la situation des droits de l'homme en République démocratique du Congo et sur les activités menées dans le pays par le HautCommissariat; UN 6- يدعو المفوضة السامية إلى تقديم تقرير إلى المجلس، في دورته التي ستعقد في آذار/مارس 2009، عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية في البلد؛
    Dans la déclaration du Président 22/2, le Conseil a approuvé la demande des autorités haïtiennes tendant à la prorogation pour une année du mandat d'un expert indépendant sur la situation des droits de l'homme en Haïti, et a invité le titulaire du mandat à se rendre en mission dans le pays et à lui faire rapport à sa vingt-cinquième session. UN 106- وافق المجلس، في بيان الرئيس 22/2، على طلب سلطات هايتي تمديد ولاية الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي سنة واحدة، ودعا المكلفَ بالولاية إلى القيام ببعثة إلى هايتي وتقديم تقرير إلى المجلس في دورته الخامسة والعشرين.
    L'Équipe de surveillance recommande au Comité d'encourager les États Membres à lui faire rapport lorsqu'ils ont interdit à une personne inscrite sur la Liste d'entrer sur leur territoire ou lorsqu'ils ont découvert qu'elle y était entrée. UN ويوصي فريق الرصد بأن تشجع اللجنة الدول الأعضاء على تقديم تقارير عن الحالات التي منعت أو اكتشفت فيها دخول أحد الأفراد المدرجين في القائمة إلى أراضيها.
    39. Dans sa résolution 13/21, le Conseil a invité la Haut-Commissaire à lui faire rapport à sa seizième session sur la situation des droits de l'homme et les activités du HautCommissariat en Guinée. UN 39- دعا المجلس، في قراره 13/21، المفوضة السامية إلى أن تقدم إليه في دورته السادسة عشرة تقريراً عن حالة حقوق الإنسان وعن أنشطة مكتبها في غينيا.
    5. Encourage également le secrétariat à lui faire rapport à sa dixième session sur les possibilités de mettre au point un outil de recherche permettant de consulter sur Internet les fichiers d'experts des trois Conventions de Rio; UN 5- يشجع الأمانة كذلك على تقديم تقرير إلى الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف بشأن إمكانيات تصميم أداة بحث إلكترونية مشتركة تمكن من البحث عن قوائم خبراء باتفاقيات ريو الثلاث؛
    4. Le présent rapport est soumis à l'Assemblée générale en application du paragraphe 6 de sa résolution 39/148 H et du paragraphe 6 de sa résolution 45/62 G du 4 décembre 1990, par lesquelles elle a invité le Directeur de l'Institut à lui faire rapport chaque année sur les activités de ce dernier. UN ٤ - وهذا التقرير مقدم الى الجمعية العامة عملا بأحكام الفقرة ٦ من قرارها ٣٩/١٤٨ حاء والفقرة ٦ من قرارها ٤٥/٦٢ وفيهما دعي مدير المعهد الى تقديم تقارير سنوية الى الجمعية عن اﻷنشطة التي يضطلع بها المعهد.
    Par ailleurs, la Commission a invité le Conseil d'administration du Fonds à lui faire rapport à sa cinquante-deuxième session sur les besoins croissants en matière de services généraux de réadaptation pour les victimes de la torture. UN ومن جهة أخرى، دعت اللجنة مجلس أمناء الصندوق إلى أن يقدم إليها في دورتها الثانية والخمسين تقريرا عن الاحتياجات المتزايدة لخدمات إعادة التأهيل الشاملة لضحايا التعذيب.
    39. Invite le Conseil d'administration du Fonds à lui faire rapport à sa soixante et unième session; UN 39- تدعو مجلس أمناء الصندوق إلى أن يقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين؛
    La Réunion a demandé à l'Unité de continuer à lui faire rapport chaque année sur ses activités, ainsi que sur ses coûts estimatifs et ses dépenses effectives. UN وطلب الاجتماع إلى وحدة دعم التنفيذ أن تستمر في تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها، بما يشمل تكاليفها المقدرة وتكاليفها الفعلية.
    La Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 1996/39, a invité le Haut Commissaire aux droits de l'homme à lui faire rapport à sa cinquante—troisième session. UN ودعت لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ٦٩٩١/٩٣ المفوض السامي لحقوق اﻹنسان إلى تقديم تقرير إليها في دورتها الثالثة والخمسين.
    Dans sa résolution 19/23, le Conseil a décidé que l'experte indépendante continuerait de guider les travaux du Forum sur les questions relatives aux minorités et de préparer ses réunions annuelles, et l'a invitée à lui faire rapport sur les recommandations thématiques du Forum et à formuler des recommandations touchant les futures questions thématiques. UN وقرر المجلس، في قراره 19/23، أن تواصل الخبيرة المستقلة توجيه أعمال المنتدى المعني بقضايا الأقليات والإعداد لاجتماعاته السنوية، ودعاها إلى أن تقدم تقريراً عن توصيات المنتدى المواضيعية وتضع توصيات بشأن المسائل المواضيعية التي ينظر فيها المجلس في المستقبل.
    12. Invite le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance qui y est associée à lui faire rapport à sa sixième session sur toutes les manifestations de la diffamation des religions et en particulier sur les incidences graves de l'islamophobie sur la jouissance de tous les droits; UN 12- يدعو المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب إلى أن يُقدّم تقريراً عن جميع مظاهر تشويه صورة الأديان، وبخاصة عما للخوف من الإسلام من آثار خطيرة على التمتع بالحقوق كافةً في دورته السادسة؛
    En effet, le paragraphe 7 de ladite résolution engageait tous les États à lui faire rapport sur les dispositions prises pour appliquer les mesures découlant des paragraphes 1 à 5. UN إذ أن الفقرة 7 من القرار المذكور تهيب بجميع الدول إلى أن تقدم إلى اللجنة تقريرا عن الإجراءات المتخذة من أجل تنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرات من 1 إلى 5 منه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus