"à lui présenter" - Traduction Français en Arabe

    • إلى تقديم
        
    • إلى أن يقدم
        
    • إلى أن تقدم
        
    • أن تقدِّم
        
    • على أن يقدم
        
    • يقدم إلى الجمعية العامة
        
    • لكي تعرض على مجلس
        
    • إلى موافاة مجلس
        
    • إلى موافاتها
        
    • إلى أن يدرج
        
    • إلى أن يقدموا
        
    • أن تُقدم
        
    • أجل عرضه
        
    • الى أن يقدم
        
    • الى موافاتها
        
    Dans cellesci, il invitait l'État partie à lui présenter son deuxième rapport périodique dans un délai de six mois. UN ودعت اللجنة الدولة الطرف، عملا بالملاحظات الختامية المؤقتة، إلى تقديم تقريرها الدوري الثاني في غضون 6 أشهر.
    Il invite le Bureau à lui présenter des propositions concrètes à cet effet avant la fin de 2002. UN ويدعو المكتب إلى تقديم مقترحات عملية في هذا الصدد إلى المجلس قبل نهاية عام 2002.
    La Commission a invité le Secrétaire général à lui présenter à sa quarante-quatrième session un rapport sur l’application de la résolution. UN ودعت اﻷمين العام إلى تقديم تقرير إليها في دورتها الرابعة واﻷربعين عن تنفيذ القرار.
    Elle a également invité le Secrétaire général à lui présenter, à sa soixante-troisième session, un rapport sur l'application de la résolution. UN كما دعت الجمعية الأمين العام إلى أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    Dans la même résolution, la Commission invitait également le HautCommissaire aux droits de l'homme à lui présenter tous les ans un rapport. UN كما دعت اللجنة، في القرار نفسه، المفوضة السامية لحقوق الإنسان إلى أن تقدم إليها تقريراً سنوياً.
    Il invite le Bureau à lui présenter des propositions concrètes à cet effet avant la fin de 2002. UN ويدعو المكتب إلى تقديم مقترحات عملية في هذا الصدد إلى المجلس قبل نهاية عام 2002.
    Le SBSTA a invité l'OMS à lui présenter des renseignements complémentaires à ce sujet. UN ودعت الهيئة الفرعية منظمة الصحة العالمية إلى تقديم المزيد من المعلومات عن هذا الموضوع.
    Le Comité a invité le Gouvernement iraquien à lui présenter ses observations dans un délai de 180 jours à compter de la date de l'ordonnance de procédure. UN ودعا الفريق حكومة العراق إلى تقديم ملاحظاتها في غضون 180 يوماً من تاريخ الأمر الإجرائي.
    Il invite le Bureau à lui présenter des propositions concrètes à cet effet avant la fin de 2002. UN ويدعو المكتب إلى تقديم مقترحات عملية في هذا الصدد إلى المجلس قبل نهاية عام 2002.
    L'État partie a suggéré au Comité d'inviter la MINUK à lui présenter un rapport complémentaire sur l'application du Pacte au Kosovo. UN واقترحت الدولة الطرف أن تدعو اللجنة بعثة الأمم المتحدة إلى تقديم تقرير إضافي عن تنفيذ العهد في كوسوفو.
    Dans ces observations, il a invité l'État partie à lui présenter son deuxième rapport périodique dans un délai de six mois. UN ووفقاً للملاحظات الختامية المؤقتة، دعت اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها الدوري الثاني في غضون ستة أشهر.
    Dans ces observations, il a invité l'État partie à lui présenter son deuxième rapport périodique dans un délai de six mois. UN ووفقاً للملاحظات الختامية المؤقتة، دعت اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها الدوري الثاني في غضون ستة أشهر.
    Il a appelé les Parties à lui présenter, à sa sixième session au plus tard, leurs offres d'accueil de la quatrième session de la Conférence; UN ودعت اﻷطراف إلى تقديم عروض لاستضافة الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف في دورتها السادسة.
    Il a invité les États membres et les organisations intéressées à lui présenter des documents sur la question pour examen. UN ودعت الدول اﻷعضاء والمنظمات المهتمة باﻷمر إلى تقديم ورقات بحث بشأن المسألة إلى اللجنة من أجل النظر فيها.
    24. Invite le Secrétaire général à lui présenter un rapport, lors de sa cinquantième session, sur l'application des recommandations de la Conférence; UN ٢٤ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين تقريرا عن تنفيذ توصيات المؤتمر؛
    L'Assemblée a invité le Secrétaire général à lui présenter un rapport sur ce point de l'ordre du jour. UN ودعت الجمعية العامة الأمين العام إلى أن يقدم تقريرا عن هذا البند من جدول الأعمال.
    Dans la même résolution, la Commission invitait également le HautCommissaire aux droits de l'homme à lui présenter tous les ans un rapport. UN كما دعت اللجنة، في القرار نفسه، المفوضة السامية لحقوق الإنسان إلى أن تقدم إليها تقريراً سنوياً.
    Au paragraphe 6 du dispositif de sa résolution 55/56 adoptée le 1er décembre 2000, l'Assemblée générale des Nations Unies invite les pays participant au Processus de Kimberley à lui présenter, lors de sa cinquante-sixième session au plus tard, un rapport sur l'état d'avancement des négociations. UN تهيب الجمعية العامة للأمم المتحدة في الفقرة 6 من منطوق قرارها 55/56، المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2000، بالبلدان المشاركة في عملية كيمبرلي أن تقدِّم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة، في موعد لا يتجاوز دورتها السادسة والخمسين، تقريرا عن التقدّم المحرز.
    8. Se félicite des évaluations conjointes et encourage le FNUAP à lui présenter les réponses de la direction à cet égard. UN 8 - يرحب بالتقييمات المشتركة ويشجع الصندوق على أن يقدم إلى المجلس التنفيذي استجابات الإدارة للتقييمات المشتركة.
    c) Tenir ensuite des consultations intergouvernementales officieuses largement ouvertes en vue de définir, par consensus, un ensemble d'objectifs volontaires relatifs aux droits de l'homme à lui présenter sous la forme d'un projet de résolution qu'il adoptera à la fin de sa session de septembre 2008; UN (ج) القيام بعدئذ بإجراء مشاورات حكومية دولية غير رسمية مفتوحة لوضع مجموعة من الأهداف الطوعية في مجال حقوق الإنسان لكي تعرض على مجلس حقوق الإنسان، على أساس توافقي، من خلال مشروع قرار يعتمده المجلس في نهاية دورته التي ستعقد في أيلول/سبتمبر 2008.
    b) A invité le Haut-Commissariat à lui présenter, au plus tard à sa session de juin 2008, des renseignements sur les programmes et activités menés pour célébrer le soixantième anniversaire de la Déclaration universelle; UN (ب) دعا المفوضية إلى موافاة مجلس حقوق الإنسان بحلول موعد انعقاد دورته التي ستعقد في حزيران/يونيه 2008 بمعلومات عن البرامج والأنشطة المقررة للاحتفال بالذكرى السنوية الستين لصدور الإعلان العالمي؛
    52. La Sous-Commission a en outre invité le Forum social à lui présenter, à sa cinquante-quatrième session un rapport distinct contenant un résumé complet et détaillé de la discussion. UN 52- كما دعت اللجنة الفرعية المحفل الاجتماعي إلى موافاتها في دورتها الرابعة والخمسين بتقرير مستقل يتضمن موجزاً شاملاً ومفصلاً للمناقشة.
    14. Invite le Secrétaire général à lui présenter dans le rapport susvisé les commentaires que pourraient lui inspirer les informations envisagées au paragraphe 13 ci-dessus ; UN 14 - تدعو الأمين العام إلى أن يدرج في تقريره إلى الجمعية العامة أية آراء قد يرغب في الإعراب عنها بشأن المسائل المشار إليها في الفقرة 13 أعلاه؛
    1. Le secrétariat de la Plateforme invitera les membres et observateurs de la Plateforme à lui présenter les candidatures par écrit ainsi que les curriculum vitae des candidats au plus tard quatre mois avant la date prévue de l'élection. UN 1 - تدعو أمانة المنبر الأعضاء والمراقبين في المنبر إلى أن يقدموا إلى الأمانة ترشيحات خطية مرفقة بالسير الذاتية للمرشحين لعضوية الفريق قبل ما لا يقل عن أربعة أشهر من موعد الانتخاب.
    Après avoir attentivement examiné le rapport avec le concours de ses experts, le Comité contre le terrorisme a écrit au Représentant permanent du Niger auprès de l'Organisation des Nations Unies pour lui faire part de ses observations préliminaires et inviter le Niger à lui présenter une réponse sous la forme d'un troisième rapport d'ici le 22 janvier 2004. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها وبعثت إلى الممثل الدائم للنيجر لدى الأمم المتحدة برسالة أبدت فيها تعليقاتها الأولية. وطُلب إلى النيجر أن تُقدم ردها في شكل تقرير تكميلي بحلول 22 كانون الثاني/يناير 2004.
    Dans sa résolution 24/10, le Conseil a prié le Mécanisme d'experts de continuer de recueillir les vues des États et des peuples autochtones afin d'établir une synthèse des réponses à lui présenter à sa vingtseptième session. UN وطلب المجلس في قراره 24/10 إلى آلية الخبراء أن تستمر في إجراء استطلاع لاستبيان آراء الدول والشعوب الأصلية على السواء بغية إنجاز موجز نهائي للردود الواردة من أجل عرضه على المجلس في دورته السابعة والعشرين.
    8. Invite le Secrétaire général à lui présenter à sa cinquantième session un rapport sur l'application de la présente résolution. UN ٨ - تدعو اﻷمين العام الى أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    e) Invite le HCR à lui présenter tous les deux ans, à compter de sa quarante-septième session, des informations sur les activités entreprises en faveur des apatrides, particulièrement en ce qui concerne la mise en oeuvre d'instruments et de principes internationaux relatifs à l'apatridie. UN )ﻫ( تدعو المفوضية الى موافاتها كل سنتين، اعتباراً من الدورة السابعة واﻷربعين للجنة التنفيذية، بمعلومات عن اﻷنشطة المنفذة لصالح عديمي الجنسية، وبخاصة فيما يتعلق بتنفيذ الصكوك والمبادئ الدولية الخاصة بحالات انعدام الجنسية، بما في ذلك حجم مشكلة انعدام الجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus