"à lutter contre le terrorisme" - Traduction Français en Arabe

    • على مكافحة الإرهاب
        
    • إلى مكافحة الإرهاب
        
    • في مكافحة الإرهاب
        
    • في مجال مكافحة الإرهاب
        
    • على محاربة الإرهاب
        
    • لمكافحة اﻹرهاب
        
    • بمحاربة الإرهاب
        
    • في محاربة الإرهاب
        
    • على مواجهة الإرهاب
        
    • التي تبذلها لمكافحة الإرهاب
        
    • بمكافحة اﻹرهاب
        
    • تستهدف مكافحة الإرهاب
        
    Il faut encourager ce Comité à accroître les capacités des États Membres à lutter contre le terrorisme international. UN وينبغي تشجيع اللجنة على مساعدة الدول الأعضاء في تنمية قدراتها على مكافحة الإرهاب الدولي.
    Ceci témoigne sans conteste de la volonté de la communauté internationale à lutter contre le terrorisme sous toutes ses formes. UN وهذا دليل قوي على تصميم مجتمع دول العالم على مكافحة الإرهاب في جميع أشكاله.
    Au moins 16 résolutions existantes du Conseil de sécurité exhortent les États à lutter contre le terrorisme. UN يدعو 16 قرارا على الأقل من قرارات مجلس الأمن الدول إلى مكافحة الإرهاب.
    Le Yémen a souffert des attaques terroristes bien avant d'autres pays et a appuyé tous les efforts internationaux visant à lutter contre le terrorisme et à éliminer leurs sources quelles qu'elles puissent être. UN ومنذ فترة طويلة، أيد الجهود الدولية المؤدية إلى مكافحة الإرهاب واجتثاث أصوله أينما كانت.
    Certaines dispositions de la loi érythréenne sur l'immigration concourent à lutter contre le terrorisme. UN يتألف قانون الهجرة لدولة إريتريا في الواقع من أحكام تفيد في مكافحة الإرهاب.
    Efforts déployés par le système des Nations Unies pour aider les organismes nationaux, sous-régionaux et régionaux en Afrique à lutter contre le terrorisme UN الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة لمساعدة الدول والكيانات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا في مجال مكافحة الإرهاب
    Le monde est devenu plus uni et plus déterminé à lutter contre le terrorisme qui constitue une menace mondiale contre les valeurs qu'incarne la civilisation. UN لقد أصبح العالم أكثر اتحادا وأكثر تصميما على مكافحة الإرهاب كخطر عالمي يتهدد قيم المدنية.
    L'Union européenne a mis en place un programme d'assistance pour renforcer les capacités de l'Autorité palestinienne à lutter contre le terrorisme. UN استحدث الاتحاد الأوروبي برنامج مساعدة لتحسين قدرة السلطة الفلسطينية على مكافحة الإرهاب.
    Ce plan prévoit diverses orientations et actions stratégiques qui montrent que le Gouvernement est fermement résolu à lutter contre le terrorisme, notamment dans les domaines ci-après : UN وتتضمن خطتنا هذه عدة مبادئ توجيهية وإجراءات استراتيجية تقيم الدليل على عزم الحكومة على مكافحة الإرهاب وهي موجهة أساسا نحو المجالات التالية:
    En matière de sécurité, l'Organisation de Shanghai cherche avant tout à lutter contre le terrorisme, le séparatisme et l'extrémisme et elle vient de mettre en place un secrétariat permanent ainsi qu'une structure régionale de lutte contre le terrorisme. UN وأضاف أن منظمة شنغهاي للتعاون تركز في مجال الأمن على مكافحة الإرهاب والتطرف والنزعات الانفصالية وأنها أنشأت مؤخرا أمانة دائمة وجهازا إقليميا لمكافحة الإرهاب.
    Le Gouvernement ne considère pas que l'introduction d'une carte universelle contribuera de manière significative à lutter contre le terrorisme au Royaume-Uni, même si à long terme cela rendrait plus difficile pour les terroristes le fait d'utiliser de fausses identités. UN ولا تعتبر الحكومة أنه سيكون لخطة بطاقات الاستحقاق تأثير كبير على مكافحة الإرهاب في المملكة المتحدة، على الرغم من أنه على المدى الطويل يجوز لهذه الخطة أن تزيد من صعوبة عمل الإرهابيين بهوية مسروقة.
    La République fédérale de Yougoslavie s'est constamment employée à lutter contre le terrorisme international, a toujours respecté ses obligations découlant des résolutions du Conseil de sécurité et compte bien poursuivre sur cette voie. UN دأبت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على مكافحة الإرهاب الدولي وعلى الإيفاء بالتزاماتها الناشئة عن قرارات مجلس الأمن، وتعتزم القيام بذلك في المستقبل.
    La Nouvelle-Zélande participera activement à cette tâche ainsi qu'à tous les efforts visant à lutter contre le terrorisme. UN وسيشارك وفدها مشاركة فعلية في الأعمال المقبلة وفي جميع الجهود الأخرى الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    Bien que les 12 instruments universels précités visent à lutter contre le terrorisme au sens plus large, ils sont utiles pour lutter contre Al-Qaida et ses associés. UN وتتصل الصكوك العالمية المناهضة للإرهاب الاثنى عشر بمكافحة القاعدة والمنتسبين إليها، رغم أنها ترمي إلى مكافحة الإرهاب على نطاق أوسع من ذلك.
    La Roumanie contribue au Fonds de l'AIEA pour la sûreté nucléaire, qui vise à lutter contre le terrorisme nucléaire, depuis sa création en 2002. UN ساهمت رومانيا في صندوق الأمن النووي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، والذي يهدف إلى مكافحة الإرهاب النووي منذ إنشائـه في عام 2002.
    La Bulgarie a fait un don de 15 000 dollars des États-Unis au Fonds pour la sécurité nucléaire de l'AIEA, qui appuie des programmes visant à lutter contre le terrorisme nucléaire. UN تبرعت بلغاريا بمبلغ 000 15 دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى صندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي يدعم البرامج الموجهة إلى مكافحة الإرهاب النووي.
    La communauté internationale a convenu de commencer à lutter contre le terrorisme international sous toutes ses formes. UN واتفق المجتمع الدولي على الشروع في مكافحة الإرهاب بكل صوره.
    Les institutions financières peuvent aider les gouvernements et leurs administrations à lutter contre le terrorisme. UN يمكن للمؤسسات المالية أن تساعد الحكومات ووكالاتها في مكافحة الإرهاب.
    Les institutions financières peuvent aider les gouvernements et leurs administrations à lutter contre le terrorisme. UN يمكن للمؤسسات المالية أن تساعد الحكومات ووكالاتها في مكافحة الإرهاب.
    Il sert ainsi de cadre à l'examen et à l'adoption de bonnes pratiques et normes régionales, et aide ses États membres à améliorer leurs capacités à lutter contre le terrorisme. UN وهو يقوم بذلك عن طريق توفير محفل لمناقشة المعايير الإقليمية وأفضل الممارسات واعتمادها وعن طريق تقديم مساعدات إلى الدول الأعضاء فيه لتحسين قدراتها في مجال مكافحة الإرهاب.
    Ces actes méprisables ne font que renforcer notre détermination à lutter contre le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN هذه الأعمال الشنيعة لن تؤدي إلا إلى تقوية عزمنا على محاربة الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره.
    Ce dont nous avons besoin maintenant, c'est davantage qu'une simple déclaration. Nous avons besoin d'une convention sur les mesures visant à lutter contre le terrorisme. UN ونحن اﻵن بحاجة الى أكثر من مجرد إعلان، إننا نحتاج الى اتفاقية تحوي التدابير اللازمة لمكافحة اﻹرهاب.
    Je me souviens encore de la grande vision qui était la sienne et de sa détermination à lutter contre le terrorisme. UN ما زلت أذكر رؤيته العظيمة والتزامه الكبير بمحاربة الإرهاب.
    L'Estonie a adopté une série de mesures destinées à lutter contre le terrorisme. UN ولقد شرعت إستونيا في تطبيق مجموعة من التدابير للمشاركة في محاربة الإرهاب.
    Sa création a joué un rôle décisif pour renforcer les capacités des pays de la région à lutter contre le terrorisme, et sa contribution à la lutte mondiale contre la criminalité transnationale et le terrorisme a été saluée par la communauté internationale. UN وشكل إنشاء هذا المركز خطوة استراتيجية نحو بناء قدرات بلدان المنطقة على مواجهة الإرهاب. وقد حظي المركز بتقدير جهات دولية لمساهمته في الجهود العالمية لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك الإرهاب.
    Les États doivent être déterminés dans leurs efforts nationaux et collectifs à lutter contre le terrorisme sous toutes ses formes. UN ويجب على الدول أن تكون مصممة في الجهود الوطنية والجماعية التي تبذلها لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله.
    Il rappelle la détermination de son Gouvernement à lutter contre le terrorisme et à promouvoir la coopération internationale à cet égard. UN وأكد التزام حكومته بمكافحة اﻹرهاب وبالتعاون الدولي في ذلك المجال.
    Le Cap-Vert s'est tenu prêt dès le début à soutenir les mesures visant à lutter contre le terrorisme, dans le contexte d'une large coalition internationale sous l'égide de l'ONU. UN وقد وقفت الرأس الأخضر على أهبة الاستعداد منذ البداية لدعم الأعمال التي تستهدف مكافحة الإرهاب في إطار ائتلاف دولي واسع النطاق تحت إشراف الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus