Près de la moitié des 211 vols à main armée signalés ont été commis à l'aide d'armes à feu. | UN | ويُقال إن نصف حوادث السطو المسلح البالغ عددها 211 حادثة والتي أبلغ عنها قد استعملت فيها أسلحة نارية. |
Il a déjà été condamné pour vol à main armée. | Open Subtitles | لديه عدد قليل من السوابق بتهمة السطو المسلح |
Plutôt qu'être accusé d'homicide, il plaida coupable de vol à main armée et il purgea une peine de neuf ans. | Open Subtitles | تجنب تُهم القتل غير العمد، من خلال إقراره أنه مُذنب بتهمة السطو المسلح. سُجن تسع سنوات. |
C’est le premier incident signalé de l’emploi d’une arme de combat pour un vol à main armée dans le pays depuis des années. | UN | وهذا هو أول حادث مسجل تُستخدم فيه أسلحة قتالية في عملية سطو مسلح في البلد منذ عدة أعوام. |
Un de ces appels était un braquage à main armée. | Open Subtitles | واحدة من هذه المكالمات كانت عن سرقة مسلحة |
Les suspects de vols à main armée depuis 10 ans. | Open Subtitles | لصوص السطو المسلح يعرفون بعضهم منذ 10 سنوات |
Les attaques à main armée dirigées contre des véhicules et des biens d'ONUSOM II s'accroissent également. | UN | كما تتزايد أعمال السطو المسلح على مركبات وممتلكات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. |
De nombreux cas de vol, y compris de vol à main armée, sont signalés et le banditisme sévit. | UN | وتم اﻹبلاغ عن عدد كبير من السرقات وعمليات السطو المسلح وتنتشر عصابات اللصوص. |
Les crimes violents, tels que les vols à main armée et les invasions de domicile, continuent de représenter une grave menace pour la sécurité du personnel des Nations Unies. | UN | وما زالت الجرائم العنيفة، مثل السطو المسلح والسطو على المنازل، تشكل تهديدا أمنيا خطرا لموظفي الأمم المتحدة. |
Il faudrait déterminer si la juridiction devrait également inclure l'infraction constituée par les vols à main armée commis en mer. | UN | كما يجب تحديد ما إذا كانت الولاية القضائية ستشمل أيضا جريمة السطو المسلح في البحر. |
En ce qui concerne les vols à main armée commis dans les limites de la mer territoriale d'un État, il pourrait être naturel pour cet État de recourir à la première option concernant les poursuites. | UN | وفيما يتعلق بأعمال السطو المسلح في البحر، التي تحدث داخل البحر الإقليمي لدولة من الدول، يمكن أن يكون من الطبيعي أن ترغب دولة الإقليم في تبني الخيار الأول بالمحاكمة. |
Un système national d'information sur les vols à main armée commis en mer a aussi été mis en place. | UN | كما أُنشئ نظام وطني للمعلومات بشأن السطو المسلح في البحر. |
Ça n'a plus d'importance de toute façon, je... Je vais en prison. Vol à main armée. | Open Subtitles | هذا ليس مهماً على أي حال سأذهب إلى السجن، إنها عملية سطو مسلح |
En octobre également, quatre soldats ont été arrêtés pour avoir participé à des vols à main armée à Freetown. | UN | كما أوقف أربعة جنود في تشرين الأول/أكتوبر أيضاً لتورطهم في عملية سطو مسلح في فريتاون. |
Aucune tentative de vol de véhicule ou autre à main armée n'a été signalée. | UN | ولم ترد بلاغات عن محاولات اختطاف سيارات أو سطو مسلح. |
6. Au Cambodge, un vol à main armée a été commis dans le bureau du HCR à Sisophon; les malfaiteurs se sont emparés de 20 000 dollars. | UN | ٦ - وفي كمبوديا وقع حادث سرقة مسلحة في مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في سيسوفون، حيث سرق مبلغ ٠٠ ٠٢ دولار. |
Lors de la plupart de ces incidents, des individus à la recherche d'argent et d'objets de valeur se sont introduits à main armée dans des bureaux ou des locaux d'hébergement. | UN | وشمل معظم هذه الحوادث عمليات مسلحة لاقتحام المكاتب أو الفنادق الصغيرة على يد مهاجمين بحثا عن المال والأشياء الثمينة. |
À Bouaké, deux fonctionnaires recrutés sur le plan international ont fait l'objet d'un vol à main armée dans leur résidence. | UN | ففي بواكي، تعرض موظفان دوليان للسطو تحت تهديد السلاح في مكان إقامتهم. |
Sa dernière implication c'est un vol à main armée en mai 2011. | Open Subtitles | أخر اتهام كان اعتداء بسلاح مميت فى مايو 2011 |
Avec un faux flingue ? Ces enfoirés ont le culot d'appeler ça un vol à main armée ? | Open Subtitles | أعني، كيف يكون سرقة بقوّة السلاح مع نسخة طبق الأصل اللعينة؟ |
Ils ont également approuvé les efforts en cours visant à mettre en place un cadre juridique de coopération régionale pour combattre la piraterie et les vols à main armée commis en mer. | UN | كما أيدوا الجهود الجارية من أجل إنشاء إطار عمل قانوني للتعاون الإقليمي لمكافحة القرصنة والسرقة المسلحة ضد السفن. |
Les problèmes de 1991-1992, période pendant laquelle incursions et vols à main armée se sont ajoutés à un grand nombre d'incidents frontaliers, se répètent de la sorte. | UN | وهكذا يجري تكرار مشاكل عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢ التي تميزت إلى جانب العدد الكبير من حوادث الحدود، بحدوث انتهاكات ووقوع سرقات للممتلكات المقدونية باستخدام السلاح. |
Depuis 1996, ces tribunaux militaires nigérians ont prononcé des sentences de mort pour des crimes tels que la trahison, le meurtre et le vol à main armée. | UN | ومنذ عام 1996، طبقت هذه المحاكم العسكرية عقوبة الإعدام بالنسبة لجرائم مثل الخيانة والقتل والسرقة بالإكراه مع حمل السلاح. |
12) 8 mai 1995 : vol à main armée du véhicule de marque Mazda, modèle 626, appartenant au sieur Boevi, directeur commercial de la Brasserie du Bénin. | UN | ٢١( وبتاريخ ٨ أيار/مايو ٥٩٩١ وقعت سرقة بالاكراه مع استعمال السلاح لسيارة من طراز مازدا ٦٢٦ خاصة بالسيد بوفي، المدير التجاري لمعمل الجعة في بنن. |
Dans les cas d'actes de piraterie et de vols à main armée commis à l'encontre de navires en dehors des eaux territoriales, l'État dont le navire bat le pavillon devrait prendre la responsabilité de l'affaire et, dans les autres cas de vols à main armée, cette responsabilité devrait être assumée par l'État dans les eaux territoriales duquel a eu lieu l'attaque. | UN | وفي حالة ارتكاب أعمال قرصنة ونهب مسلح ضد السفن خارج المياه الإقليمية، ينبغي أن تتحمل دولة علم السفينة المسؤولية الرئيسية، وفي الحالات الأخرى للنهب المسلح ينبغي أن تتحمل المسؤولية الرئيسية الدولة التي وقع الهجوم في مياهها الإقليمية. |
Attaque à main armée et vol de véhicules du PAM. | UN | تعرضت مركبات برنامج اﻷغذية العالمي للسرقة والسطو المسلح. |
Non, pas vol à main armée - ils me connaissent autrement. | Open Subtitles | لا تجعلوا الامر سرقة بقوة السلاح انهم يعرفونى جيدا |
Il a été arrêté pour attaque à main armée il y a quelques années. | Open Subtitles | قد قبض عليه لبعض الوقت في شمال الولايه بتهمة الإعتداء بسلاح قاتل قبل بضع سنوات |
Il a été également relevé que le vol à main armée affecte aussi la gestion des ports. | UN | وأشير كذلك إلى أن السلب المسلح أثَّر أيضا على إدارة الموانئ. |