"à malte ou" - Traduction Français en Arabe

    • في مالطة أو
        
    Parmi les autres dispositions, cette loi détermine les personnes qui deviennent des citoyens de Malte par naissance à Malte ou par ascendance et également prévoit l'acquisition de la citoyenneté maltaise par inscription ou par naturalisation. UN ومن بين الأحكام الأخرى، يقرر هذا القانون من يصبح مواطنا مالطيا، سواء بالولادة في مالطة أو بالأصل، كما يهيئ هذا القانون الحصول على جنسية مالطة عن طريق التسجيل أو التجنس.
    Lorsque les naissances, mariages ou les décès qui ont eu lieu à Malte ou à Gozo ou à l'extérieur de Malte, le demandeur doit produire les certificats originaux. UN عندما تحدث المواليد أو الزيجات أو الوفيات في مالطة أو غوزو أو خارج مالطة، يجب على مقدم الطلب أن يقدم الشهادات الأصلية.
    Cela signifie que les personnes âgées actuellement des 18 ans ou plus, qu'elles résident à Malte ou à l'étranger, peuvent désormais demander la citoyenneté de Malte et la garder en même temps qu'une citoyenneté étrangère. UN وذلك يعني أن الأشخاص الذين بلغوا أو تجاوزوا الآن سن الثانتة عشرة، بغض النظر عما إذا كانوا مقيمين في مالطة أو في الخارج، يمكنهم الآن التقدم بطلب الحصول على جنسية مالطة عن طريق التسجيل وأن يحتفظوا بالجنسية المالطية مع الجنسية الأجنبية.
    L'article 9 de la loi stipule qu'une personne née à Malte ou à l'étranger qui était citoyen de Malte par naissance ou par filiation et qui résidait en dehors de Malte pendant une période d'au moins 6 ans et a acquis ou gardé la citoyenneté d'un autre pays sera censée n'avoir jamais cessé d'être citoyen de Malte. UN وينص القسم 9 من القانون على أن أي شخص يولد في مالطة أو في الخارج ويكون مواطنا مالطيا بالمولد أو بالأصل ويكون قد أقام خارج مالطة مدة ست سنوات على الأقل وحصل على أو احتفظ بجنسية بلد آخر يعتبر دائما مواطنا مالطيا.
    Qu'elles résident à Malte ou à l'étranger, elles peuvent se faire inscrire comme citoyens de Malte et garder cette citoyenneté en même temps que leur citoyenneté existante sans avoir à remplir une condition quelconque en matière de résidence. UN ويمكنهم أن يتقدموا بطلب التسجيل بوصفهم مواطنين مالطيين وأن يحتفظوا بهذه الجنسية بالإضافة إلى جنسيتهم الحالية، وذلك بغض النظر عما إذا كان هؤلاء الأشخاص مقيمين في مالطة أو في الخارج، ودون أن يكون عليهم استيفاء أي شرط من شروط الإقامة.
    En 1974, lorsque Malte est devenue une République, le droit de vote a été donné à tous les citoyens de Malte qui avaient atteint l'âge de 18 ans, qui avaient résidé à Malte ou qui au cours des 18 mois avant leur inscription sur les listes avaient été résidents pendant une période continue de 6 mois ou pour des périodes se montant à 6 mois.2 UN وفي عام 1974، عندما أصبحت مالطة جمهورية، منح حق التصويت لجميع مواطني مالطة البالغين من العمر 18 عاما والمقيمين في مالطة أو الذين أقاموا لمدة ستة أشهر متصلة أو لمدة تصل إلى ستة اشهر أثناء الـ 18 شهرا السابقة للتسجيل.
    L'article 9 de la loi stipule qu'une personne, née à Malte ou à l'étranger, qui était citoyen de Malte par naissance ou par descendance et qui résidait en dehors de Malte pendant une période d'au moins 6 ans et a acquis ou gardé la citoyenneté d'un autre pays sera censée n'avoir jamais cessé d'être un citoyen de Malte. UN وينص القسم 9 من القانون على أن أي شخص يولد في مالطة أو في الخارج ويكون مواطنا مالطيا بالمولد أو بالأصل ويكون قد أقام خارج مالطة مدة ست سنوات على الأقل وحصل على أو احتفظ بجنسية بلد آخر، يعتبر دائما مواطنا مالطيا.
    Que ces personnes résident à Malte ou à l'étranger, elles peuvent s'inscrire comme citoyennes de Malte et garder leur citoyenneté en même temps que leur citoyenneté existante sans avoir à satisfaire quelque condition que ce soit en ce qui concerne la résidence. UN ويمكنهم أن يتقدموا بطلب التسجيل كمواطنين مالطيين وأن يحتفظوا بهذه الجنسية بالإضافة إلى جنسيتهم الحالية، وذلك بغض النظر عما إذا كان هؤلاء الأشخاص مقيمين في مالطة أو في الخارج، ودون أن يكون عليهم استيفاء أي شرط من شروط الإقامة.
    L'employeur doit aussi faire la preuve que les compétences de l'étranger dont il s'agit n'existent pas à Malte ou que l'étranger dont il s'agit va travailler à l'exécution d'un projet qui fait appel à un plus grand nombre de travailleurs qu'il n'en existe sur le marché du travail local. UN ويجب أيضا على رب العمل المعني إقامة الدليل على أن المهارات التي يمتلكها غير المواطن لا توجد في مالطة أو أنه يحتاج إلى غير المواطن لكون مشروعه يتطلب عددا من العاملين أكبر مما هو متوافر في سوق العمل المحلية.
    Il est interdit, sur le territoire maltais, à tout citoyen maltais ou toute société enregistrée à Malte ou toute personne ou établissement financier domicilié à Malte, de contracter de nouveaux engagements en vue de dons, d'une assistance financière ou de prêts concessionnels à la République populaire démocratique de Corée : UN 6 - بحظر دخول أي مواطن مالطي أو شركة مسجلة في مالطة أو شخص أو مؤسسة مالية في مالطة في التزامات جديدة فيما يتعلق بمِنح أو مساعدة مالية أو قروض بشروط ميسرة لفائدة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية:
    L'article 3 de la loi sur les institutions financières dispose que < < seules les sociétés qui détiennent une autorisation d'exploitation octroyée en vertu de la présente loi par les autorités compétentes peuvent proposer à Malte ou à partir de Malte des opérations qui relèvent du champ de compétence d'une institution financière > > . UN ولا تجيز المادة 3 من قانون المؤسسات المالية " ممارسة أي عمل من أعمال المؤسسات المالية في مالطة أو انطلاقا منها إلا لشركة مرخص لها بذلك من السلطة المختصة بموجب هذا القانون " .
    2. Conformément à la section 9 de la loi modifiée : < < Une personne (née à Malte ou à l'étranger) citoyen de Malte par naissance ou filiation et qui a résidé en dehors de Malte pour une période cumulative de non moins de six années, et qui a acquis ou préservé la citoyenneté d'un autre pays, est réputée n'avoir jamais cessé d'être citoyen de Malte. > > UN 2 - ينص القسم 9 من القانون في صيغته المعدلة على أن: " أي شخص يولد في مالطة أو في الخارج ويكون مواطنا مالطيا بالمولد أو بالأصل ويكون قد أقام خارج مالطة مدة ست سنوات على الأقل وحصل على جنسية بلد آخر أو احتفظ بها، يعتبر دوما مواطنا مالطيا " .
    Donc, avec effet immédiat, et sans avoir à satisfaire des conditions en matière de résidence et indépendamment de leur lieu de résidence actuel (à Malte ou à l'étranger), ces personnes peuvent demander à être inscrites en tant que citoyens de Malte. UN أي أن هؤلاء الأشخاص يحق لهم أن يتقدموا بطلب تسجيلهم بوصفهم مواطنين مالطيين، مع دخول ذلك حيز النفاذ فورا، دون أن يكون عليهم استيفاء أي شروط للإقامة وبغض النظر عن مكان إقامتهم حاليا (في مالطة أو في الخارج).
    Nonobstant toute autre loi, il est interdit à toute personne se trouvant à Malte ou à tout citoyen ou résident permanent de Malte de fournir à l'Érythrée ou à l'Éthiopie de quelque manière que ce soit, à Malte même ou ailleurs, toute assistance technique ou formation se rapportant à la fourniture, à la fabrication, à l'entretien ou à l'utilisation des éléments visés à l'article 4A ci-dessus. UN 4 - باء بغض النظر عن أي قانون آخر، يحظر على أي شخص في مالطة أو أي مواطن أو مقيم إقامة دائمة في مالطة أن يقوم، بأي صورة كانت، سواء في مالطة أو في أي مكان آخر، بتزويد إريتريا وإثيوبيا بالمساعدة التقنية أو أي تدريب يتصل بتوفير أي من الأصناف الواردة في القاعدة التنظيمية 4 ألف، أو بتصنيعها، أو صيانتها، أو استخدامها. "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus