"à mettre en œuvre le cadre" - Traduction Français en Arabe

    • في تنفيذ الإطار
        
    • على تنفيذ إطار
        
    • في تنفيذ إطار
        
    • أجل تنفيذ إطار
        
    • إلى تنفيذ الإطار
        
    • إلى تطبيق إطار
        
    • إلى تنفيذ إطار
        
    :: Organisation de 2 réunions de travail pour aider l'Union du fleuve Mano à mettre en œuvre le cadre de coopération avec l'UNOWA en vue de la promotion de la paix et de la sécurité en Afrique de l'Ouest UN :: عقد اجتماعين على مستوى العمل لدعم اتحاد نهر مانو في تنفيذ الإطار المشترك بين المكتب واتحاد نهر مانو للتعاون من أجل السلام والأمن في غرب أفريقيا
    Donner des avis au secrétariat et aux centres régionaux de la Convention de Bâle sur les efforts nécessaires pour aider les Parties à mettre en œuvre le cadre stratégique UN توفير التوجيه للأمانة والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل بشأن الجهود الرامية إلى مساعدة الأطراف في تنفيذ الإطار الاستراتيجي.
    126. Le Sous-Comité a encouragé les États Membres à mettre en œuvre le cadre de sûreté. UN 126- وشجَّعت اللجنة الفرعية الدولَ الأعضاء على تنفيذ إطار الأمان.
    L'Équipe spéciale interinstitutions pour la prévention des catastrophes aidera à mettre en œuvre le cadre d'action de Hyogo et facilitera la coordination des activités menées par les organismes des Nations Unies pour lutter contre les catastrophes de manière efficace et intégrée. UN وسوف تساعد فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث الطبيعية على تنفيذ إطار عمل هيوغو وتيسير تنسيق القيام بأنشطة فعالة ومتكاملة للحد من الكوارث فيما بين هيئات الأمم المتحدة.
    Suite à la Conférence, la République islamique d'Iran a instauré un secrétariat relevant de son Institut de recherche sur les catastrophes naturelles, qui a été chargé d'aider à mettre en œuvre le cadre d'action de Hyogo. UN وفي أعقاب المؤتمر العالمي للحد من الكوارث، أنشأت جمهورية إيران الإسلامية أمانة في إطار معهدها الوطني لبحوث الكوارث للمساعدة في تنفيذ إطار عمل هيوغو.
    Le dispositif donne aux représentants des États, aux organisations non gouvernementales, aux scientifiques, aux praticiens et aux organismes des Nations Unies l'occasion de partager leurs données d'expérience et de formuler des orientations et de donner des conseils visant à mettre en œuvre le cadre d'action de Hyogo. UN ويتيح المنتدى الفرصة لممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية والعلماء والممارسين ومنظمات الأمم المتحدة لتقاسم الخبرات وصياغة التوجيهات الاستراتيجية والمشورة من أجل تنفيذ إطار عمل هيوغو.
    Cet atelier avait pour objectifs de sensibiliser la société civile du Sud-Est asiatique à la Stratégie antiterroriste mondiale de l'ONU et d'explorer les possibilités de faire participer davantage la société civile aux activités visant à mettre en œuvre le cadre global d'une manière qui reflète les besoins et les priorités de la région. UN وتمثل هدف حلقة العمل في إذكاء الوعي باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في صفوف المجتمع المدني في جنوب شرق آسيا واستطلاع إمكانيات زيادة مشاركة المجتمع المدني في الجهود الرامية إلى تنفيذ الإطار العالمي بصورة تعكس الاحتياجات والأولويات في جميع أنحاء المنطقة.
    L'évaluation organisée à l'initiative des représentants des services de contrôle interne des organismes des Nations Unies et terminée en mai 2009 visait à mettre en œuvre le cadre de vérification des comptes des programmes coordonnés du système des Nations Unies financés par plusieurs organismes. UN وتهدف هذه المبادرة لممثلي دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في مؤسسات الأمم المتحدة، إلى تطبيق إطار لمراجعة الحسابات في البرامج المنسقة في منظومة الأمم المتحدة، التي تتلقى دعما من وكالات متعددة.
    À ce propos, j'exhorte la communauté internationale à continuer d'aider ce pays à mettre en œuvre le cadre stratégique et à organiser les prochaines élections présidentielles. UN وفي هذا الصدد، أهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل مساعدة غينيا - بيساو في تنفيذ الإطار الاستراتيجي وفي تنظيم الانتخابات الرئاسية المقبلة.
    1. Donner des avis au Secrétariat et aux Centres régionaux de la Convention de Bâle sur les efforts nécessaires pour aider les Parties à mettre en œuvre le cadre stratégique UN 1- توفير التوجيه للأمانة وللمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل بشأن الجهود الرامية إلى مساعدة الأطراف في تنفيذ الإطار الاستراتيجي
    1. Donner des avis au secrétariat et aux centres régionaux de la Convention de Bâle sur les efforts nécessaires pour aider les Parties à mettre en œuvre le cadre stratégique. UN 1 - توفير التوجيه للأمانة والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل بشأن الجهود الرامية إلى مساعدة الأطراف في تنفيذ الإطار الاستراتيجي.
    En particulier, les activités d'assistance technique et de renforcement des capacités entreprises par le Secrétariat aident les Parties et les autres acteurs concernés, comme les centres régionaux, à mettre en œuvre le cadre stratégique (voir le document UNEP/CHW.12/13). UN ومن ذلك على وجه الخصوص، الدعم التقني وأنشطة بناء القدرات التي اضطلعت بها الأمانة وفرت الدعم للأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين، مثل المراكز الإقليمية، في تنفيذ الإطار الاستراتيجي (أنظر UNEP/CHW.12/13).
    Ce projet a été lancé le 1er septembre 2003 pour faciliter l'exécution du programme de travail du GETT, le but étant de recommander au SBSTA de prendre les mesures complémentaires voulues et d'aider les Parties à mettre en œuvre le cadre par des actions judicieuses et efficaces, propres à renforcer l'application du paragraphe 5 de l'article 4 de la Convention. UN بدأ هذا المشروع في 1 أيلول/سبتمبر 2003 لتيسير تنفيذ برنامج عمل فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا، بغية توصية الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بالإجراءات الإضافية الملائمة، ولدعم الأطراف في تنفيذ الإطار من خلال إجراءات فعالة ذات مغزى، بغية تعزيز تنفيذ الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية.
    Ce projet a été lancé le 1er septembre 2003 pour faciliter l'exécution du programme de travail du GETT, le but étant de recommander au SBSTA de prendre les mesures complémentaires voulues et d'aider les Parties à mettre en œuvre le cadre par des actions judicieuses et efficaces propres à renforcer l'application du paragraphe 5 de l'article 4 de la Convention. UN بدأ هذا المشروع في 1 أيلول/سبتمبر 2003 لتيسير تنفيذ برنامج عمل فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا، بغية توصية الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بالإجراءات الإضافية الملائمة، ولدعم الأطراف في تنفيذ الإطار من خلال إجراءات فعالة ذات مغزى، بغية تعزيز تنفيذ الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية.
    L'Union encourage les États à mettre en œuvre le cadre d'action de Hyogo, et elle soutient le rôle de coordination joué par la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. UN والاتحاد الأوروبي يشجع الدول على تنفيذ إطار عمل هيوغو، ويدعم الدور التنسيقي الذي تؤديه الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    Nombre de dispositions de la Déclaration de Delhi de 2007 sur la réduction des risques de catastrophe en Asie exhortent les États à mettre en œuvre le cadre d'action de Hyogo et à adopter des mesures législatives de réduction des risques de catastrophe ou à renforcer celles en vigueur. UN وعلاوة على ذلك، يتضمن إعلان دلهي بشأن الحد من مخاطر الكوارث في آسيا لعام 2007، أحكاما مفصلة تحث الدول على تنفيذ إطار عمل هيوغو وسن وتعزيز أطر تشريعية للحد من مخاطر الكوارث().
    Au paragraphe 61, le Secrétaire général indique que, d'ici à la fin de 2013, tous les sites des Nations Unies et toutes les missions sur le terrain devront en principe avoir commencé à mettre en œuvre le cadre de gestion des situations d'urgence. UN ويشير الأمين العام في الفقرة 61 من تقريره إلى أنه يُتوقع أن تكون جميع مواقع الأمم المتحدة وبعثاتها الميدانية قد شرعت، بحلول نهاية عام 2013، في تنفيذ إطار إدارة حالات الطوارئ.
    Le Bureau a aidé la Commission de l'Union africaine à mettre en œuvre le cadre d'action de Hyogo pour 2005-2015 : renforcer la capacité de récupération des pays et des collectivités face aux catastrophes et la Stratégie régionale africaine de prévention des catastrophes. UN وقدم المكتب الدعم لمفوضية الاتحاد الأفريقي في تنفيذ إطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث والاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من أخطار الكوارث.
    27. Invite toutes les parties prenantes et leurs réseaux à s'engager à mettre en œuvre le cadre d'action de Hyogo et à soutenir l'élaboration du cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après2015 ; UN 27 - تدعو كل الجهات المعنية والشبكات التابعة لها إلى تقديم التزامات طوعية من أجل تنفيذ إطار عمل هيوغو وإلى تقديم الدعم لاستحداث إطار للحد من الكوارث بعد عام 2015؛
    27. Invite toutes les parties prenantes et leurs réseaux à s'engager à mettre en œuvre le cadre d'action de Hyogo et à soutenir l'élaboration du cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015; UN 27 - تدعو كلَ الجهات المعنية وشبكاتها إلى تقديم التزامات طوعية من أجل تنفيذ إطار عمل هيوغو وإلى تقديم الدعم لاستحداث إطار للحد من الكوارث لما بعد عام 2015؛
    8. Exhorte les Parties et régions bénéficiaires à envisager d'inclure dans leurs priorités d'aide au développement des projets visant à mettre en œuvre le cadre stratégique; UN 8 - يناشد الأطراف والأقاليم المتلقية أن تنظر في إدراج مشاريع تهدف إلى تنفيذ الإطار الاستراتيجي ضمن أولوياتها الخاصة بالمساعدة الإنمائية؛
    L'évaluation organisée à l'initiative des représentants des services de contrôle interne des organismes des Nations Unies et terminée en mai 2009 visait à mettre en œuvre le cadre de vérification des comptes des programmes coordonnés du système des Nations Unies financés par plusieurs organismes. UN وتهدف هذه المبادرة لممثلي دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في مؤسسات الأمم المتحدة، إلى تطبيق إطار لمراجعة الحسابات في البرامج المنسقة في منظومة الأمم المتحدة، التي تتلقى دعما من وكالات متعددة.
    Il convient également de s'employer à atténuer les effets des catastrophes naturelles qui sont aussi à l'origine des déplacements, et les pays sont invités dans ce contexte à mettre en œuvre le cadre d'action de Hyōgo. UN ويجب أيضا العمل على تخفيف آثار الكوارث الطبيعية التي تسبب التشرد. والبلدان مدعوة في هذا السياق إلى تنفيذ إطار عمل هيوغو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus