"à mi-chemin entre" - Traduction Français en Arabe

    • في منتصف المسافة بين
        
    • في منتصف الطريق بين
        
    • حلا وسطا بين
        
    • منتصف المدة بين
        
    Au nord-ouest, des hommes de la milice gouvernementale ont tué un commerçant dans le village de Yogori, qui se trouve à mi-chemin entre Oog et Las Anod. UN قامت ميليشيا الحكومة، في الشمال الغربي، بقتل أحد التجار بقرية يوغوري الواقعة في منتصف المسافة بين أوغ ولاس عانود.
    Il se situe à mi-chemin entre la source et le géophone final. UN وهي تقع في منتصف المسافة بين المصدر والجيوفون النهائي.
    Je ne sais pas. C'était à mi-chemin entre l'oreille et les lèvres. Open Subtitles لا أعلم كانت في منتصف المسافة بين الأذن والشفاه
    On estime que le chômage pourrait se replier à environ 8 %, à mi-chemin entre les niveaux d'avant et d'après la crise, ce qui aurait un effet bénéfique sur les indicateurs de pauvreté. UN وإجمالا، من المقدر انخفاض معدل البطالة إلى حوالي 8 في المائة، واستقراره في منتصف الطريق بين مستويات ما قبل الأزمة وما بعدها. وهذا سيؤثر، بدوره، إيجابا على مؤشرات الفقر.
    Le 29 janvier, 25 Albanais du Kosovo et un policier serbe ont été tués dans le village de Rogovo, à mi-chemin entre Djakovica et Prizren. UN وفي ٢٩ كانون الثاني/يناير قتل ٢٥ من ألبان كوسوفا وشرطي صربي في قرية روغوفو في منتصف الطريق بين ياكوفيتشا وبريزرن.
    Au vu de cette évolution, et afin de rendre nos efforts plus efficaces, nous avons décidé de présenter cette année un projet de résolution qui se situe à mi-chemin entre les résolutions de procédure du passé et les appels sur le fond de ces dernières années. UN بالنظر إلى تلك التطورات، وفيما يتعلق بتعزيز فعالية جهودنا، قررنا هذا العام تقديم مشروع قرار يمثِّل حلا وسطا بين قرارات الماضي الإجرائية والنداء الموضوعي للسنوات الأخيرة.
    Mais c'était exactement à mi-chemin entre ma joue et mon oreille. Open Subtitles لكنها كانت تحديدا ً في منتصف المسافة بين خدي و أذني
    258. L'établissement de zones économiques exclusives par le Japon et la République de Corée a ravivé un différend concernant la souveraineté sur deux îlots situés à 230 kilomètres environ des côtes, à mi-chemin entre les deux pays. UN ٨٥٢ - أدى إنشاء كل من اليابان وجمهورية كوريا لمناطق اقتصادية خالصة إلى إحياء نزاع بشأن السيادة على جزيرتين صغيرتين، تقعان على بعد ٠٥١ ميلا من الساحل تقريبا في منتصف المسافة بين الدولتين.
    Il est situé à mi-chemin entre l'Australie et le continent sud-américain, par 25°de latitude et 130°de longitude. Il est constitué de quatre îles du Pacifique Est : Pitcairn, la seule île habitée, Henderson, Ducie et Oeno. UN ويقع الإقليم في منتصف المسافة بين أستراليا وقارة أمريكا الجنوبية على خط العرض 25 درجة جنوبا وخط الطول 130 درجة غربا.ويتألف الإقليم من أربع جزر تقع في شرق المحيط الهادئ هي: بيتكيرن، الجزيرة المأهولة الوحيدة، وهندرسون، ودوسي، وأوينو.
    Il est situé à mi-chemin entre l'Australie et le continent sud-américain, par 25° de latitude S et 130° de longitude O. Il est constitué de quatre îles du Pacifique Est : Pitcairn, la seule île habitée, Henderson, Ducie et Oeno. UN ويقع الإقليم في منتصف المسافة بين أستراليا وقارة أمريكا الجنوبية على خط العرض 25 درجة جنوبا وخط الطول 130 درجة غربا. ويتألف الإقليم من أربع جزر تقع في شرق المحيط الهادئ هي: بيتكيرن، الجزيرة المأهولة الوحيدة، وهندرسون، ودوسي، وأوينو.
    Nous sommes à mi-chemin entre la Réunion plénière de haut niveau de septembre et la fin de l'année, moment où nous devrons passer en revue les progrès réalisés sur la question fondamentale de la réforme du Conseil de sécurité. UN فنحن في منتصف المسافة بين الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي عقد في أيلول/سبتمبر وبين نهاية العام، حين يتعين علينا أن نستعرض التقدم المحرز بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن البالغة الأهمية.
    La ville de Poznan est située à mi-chemin entre Varsovie et Berlin et Zakrzewski la voit comme une frontière symbolique entre l'Est et l'Ouest, entre l'Allemagne et la Pologne. Dans ce vestibule, on se sent comme dans un no man's land. News-Commentary تقع مدينة بوزنان في منتصف المسافة بين مدينة وارسو ومدينة برلين . ولقد رأي زاكرزوفسكي أن هذه المدينة تمثل الحدود الرمزية التي تفصل بين الشرق والغرب، بين ألمانيا و بولندا . في ذلك الدهليز تشعر وكأنك تقف في ساحة معركة بين جيشين يستعد كل منهما للانقضاض على الآخر.
    Il y a un terrain de jeu à mi-chemin entre Gayle et moi... destiné aux enfants avec des besoins particuliers. Open Subtitles هناك ملعب ( في منتصف المسافة بين منزلي و منزل ( غايل صمم من أجل الأطفال ذو الحاجات الخاصة
    C'est pile à mi-chemin entre Philadelphie et New York. Open Subtitles هو بالضبط في منتصف الطريق بين فيلادلفيا ونيويورك.
    à mi-chemin entre cette tombe et les enfers. Open Subtitles أعني، أن ذلك في منتصف الطريق .بين هذا القبر وبوابات الجحيم
    Le corps est à mi-chemin entre cette adresse et la voiture. Open Subtitles وجثّته وجدت في منتصف الطريق بين هذا الموقع وهذه السيارة
    Je regrette que cette ville soit à mi-chemin entre D.C. et New York. Open Subtitles يا إلهي , أتمنى أن هذه المدينة لم تكن في منتصف الطريق بين واشنطن ونيويورك
    2. Les îles sont situées dans l'Océan pacifique à mi-chemin entre Hawaï et l'Australie. UN 2- وتقع الجزيرة في المحيط الهادئ في منتصف الطريق بين هاواي وأستراليا.
    Attachée elle-même à atteindre les objectifs, la République de Moldova se trouve à mi-chemin entre le début de son offensive contre les problèmes du Millénaire et son succès. UN وجمهورية مولدوفا ملتزمة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وهي الآن في منتصف الطريق بين شن هجمة على مشاكل الألفية والنجاح في رفع هذا التحدي.
    Dans < < Convention Plus > > , le HCR s'attaque à ce problème en essayant de convaincre un certain nombre de pays de s'engager à intervenir de façon concrète - une solution qui se situe à mi-chemin entre multilatéralisme et bilatéralisme. UN وفي مبادرة " تكملة الاتفاقية " ، يلاحظ أن المفوضية تتصدى لهذه المشكلة من خلال محاولة إقناع بعض البلدان بأن تلتزم بالتدخل على نحو محدد، مما يشكل حلا وسطا بين تعددية الأطراف والثنائية.
    Le présent débat thématique, à mi-chemin entre la Déclaration du Millénaire et l'échéance de 2015, a lieu à la date plutôt émouvante du soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وتأتي هذه المناقشة المواضيعية التي تجرى في منتصف المدة بين إعلان الألفية وعام 2015 في هذا الوقت الحاسم الأهمية الذي يوافق الذكرى الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus