à minuit, la sentinelle du bateau sera renvoyée chez elle, et vous pourrez récupérer votre cargo. | Open Subtitles | في منتصف الليل سيتم ارسال حراس السفينة الى منازلهم حينها يمكننك استرجاع بضاعتك |
L'offrande ... elle doit être faite à minuit avant la récolte. | Open Subtitles | العرض يجب أن يتم في منتصف الليل قبل الحصاد |
CLJ a prédit cinq signes qui annoncent la fin du monde ce soir à minuit. | Open Subtitles | أسف لقد تنبأ بخمس علامات للإشاره إلى نهاية العالم عند منتصف الليل |
Notre voyage vers la frontière débute ce soir, à minuit. | Open Subtitles | سنبدأ رحلتنا إلى الحدود الليلة. عند منتصف الليل. |
Ça ne ressemble pas à quelqu'un qui irait courir à minuit. | Open Subtitles | انه لا يبوا كشخص قرر ممارسة الجرى بمنتصف الليل |
Elle détonnera à minuit. Et je serai déjà loin. Parfait. | Open Subtitles | ستنفجر في منتصف الليل سأكون قد رحلت بعيدا |
L'argent sera déposé à 8 h et cueilli à minuit. | Open Subtitles | المال يسلم في الثامنة ويأخذ في منتصف الليل. |
II l'a vu monter en voiture chaque nuit, à minuit et l'a suivi de près. | Open Subtitles | رآه يصعد سيارة غريبة كل ليلة في منتصف الليل وتبعه عن قرب |
Seulement toi et moi, ce soir à minuit, sur l'île du monument à l'Avatar Aang. | Open Subtitles | فقط نحن الاثنان. الليلة في منتصف الليل على جزيرة الافاتار آنغ التذكارية |
Les autres s'arrêtent à minuit. Cette fois, on est en grève. | Open Subtitles | الباقين سيذهبون في منتصف الليل أعتقد بأننا في إضراب |
Ce qui signifie que la prochaine attaque aura lieu à minuit. | Open Subtitles | مما يعني ان الجريمة التالية ستكون عند منتصف الليل |
Puis à minuit, je me transformerai en citrouille et je partirai avec mes pantoufles de verre. | Open Subtitles | كما تريدين عند منتصف الليل , سأتحول إلى قرعة وأختفى داخل حذائى الزجاجى |
Jouez à cache-cache à minuit en tenant un chat noir. | Open Subtitles | لعبة الاختباء عند منتصف الليل حامل قطة سوداء |
C'est vraiment mignon et on apprécie que tu essaies, mais tu meurs ce soir à minuit et on doit continuer le combat. | Open Subtitles | ، هذا لطيف و نحن نقدّر محاولتك . لكنك ستموت عند منتصف الليل ، و نحن سنبقى نحارب |
14. Conformément aux dispositions de l'Accord d'Abuja, le cessez-le-feu a été rétabli le 26 août à minuit. | UN | ١٤ - ووفقا ﻷحكام اتفاق أبوجا، أعيد إقرار وقف إطلاق النار في ٢٦ آب/أغسطس عند منتصف الليل. |
Parler avec des filles dans des voitures à minuit. | Open Subtitles | تتحدث مع الفتيات في السيارات بمنتصف الليل |
- à minuit, les forces israéliennes d'occupation ont détruit à l'explosif des installations situées au sud-ouest de la colline de Chaqif. | UN | - الساعة صفر فجرت قوات الاحتلال الاسرائيلي المنشآت الواقعة جنوب غربي تلة الشقيف. |
"Quand la lune prend place à minuit sans personne aux allentours" | Open Subtitles | عندما يسطع القمر فى منتصف الليل ولا احد بالجوار |
À l'aéroport international Jomo Kenyatta, les banques sont ouvertes sept jours sur sept de 7 heures à minuit. | UN | وتعمل المصارف الواقعة في مطار جومو كينياتا الدولي من الساعة السابعة صباحاً إلى منتصف الليل. |
Ils auraient été renvoyés au Mexique à minuit. | UN | ويقال إنهم أُبعدوا في وقت لاحق إلى المكسيك في منتصف ليل اليوم نفسه. |
Les fantômes arrivent à minuit le 29 février. | Open Subtitles | الأشباح تعود في منتصف ليلة التاسع و العشرين من فبراير |
Je sais pas si je serai chez moi à minuit. | Open Subtitles | سأكون محظوظاً إن عدت للمنزل بحلول منتصف الليل، |
La Cour suprême refuse de suspendre l'outrage et l'amende contre la ville, qui commence à minuit. | Open Subtitles | المحكمة العليا رفضت إبقاء نتائج الإزدراء أو الغرامات ضد المدينة والتي تبدأ من منتصف الليل الآن |
Rose mourra à minuit, si on ne fait rien. | Open Subtitles | إذا لم نفعل شيئاً ، فستموت (روز جانوس) في مُنتصف الليل |
Nous pouvous être ici jusqu'à minuit travaillant pour une cause commune, | Open Subtitles | قد نظل هنا لمنتصف الليل نعمل على قضية مشتركة |
En conséquence, au 7 août à minuit, les Maldives étaient confrontées à une lacune constitutionnelle. | UN | وكنتيجة لذلك، واجهت ملديف فراغاً دستورياً اعتباراً من منتصف ليلة 7 آب/أغسطس. |
En fait, c'est à minuit, dès qu'il aura 13 ans. | Open Subtitles | إنها في الواقع في منتصف الليل في الوقت الذي يبلغ فيه الطفل الـ13. |