"à minuit" - Traduction Français en Arabe

    • في منتصف الليل
        
    • عند منتصف الليل
        
    • بمنتصف الليل
        
    • الساعة صفر
        
    • فى منتصف الليل
        
    • وفي منتصف الليل
        
    • إلى منتصف الليل
        
    • في منتصف ليل
        
    • في منتصف ليلة
        
    • بحلول منتصف
        
    • من منتصف الليل
        
    • في مُنتصف الليل
        
    • لمنتصف الليل
        
    • من منتصف ليلة
        
    • منتصف الليل في
        
    à minuit, la sentinelle du bateau sera renvoyée chez elle, et vous pourrez récupérer votre cargo. Open Subtitles في منتصف الليل سيتم ارسال حراس السفينة الى منازلهم حينها يمكننك استرجاع بضاعتك
    L'offrande ... elle doit être faite à minuit avant la récolte. Open Subtitles العرض يجب أن يتم في منتصف الليل قبل الحصاد
    CLJ a prédit cinq signes qui annoncent la fin du monde ce soir à minuit. Open Subtitles أسف لقد تنبأ بخمس علامات للإشاره إلى نهاية العالم عند منتصف الليل
    Notre voyage vers la frontière débute ce soir, à minuit. Open Subtitles سنبدأ رحلتنا إلى الحدود الليلة. عند منتصف الليل.
    Ça ne ressemble pas à quelqu'un qui irait courir à minuit. Open Subtitles انه لا يبوا كشخص قرر ممارسة الجرى بمنتصف الليل
    Elle détonnera à minuit. Et je serai déjà loin. Parfait. Open Subtitles ستنفجر في منتصف الليل سأكون قد رحلت بعيدا
    L'argent sera déposé à 8 h et cueilli à minuit. Open Subtitles المال يسلم في الثامنة ويأخذ في منتصف الليل.
    II l'a vu monter en voiture chaque nuit, à minuit et l'a suivi de près. Open Subtitles رآه يصعد سيارة غريبة كل ليلة في منتصف الليل وتبعه عن قرب
    Seulement toi et moi, ce soir à minuit, sur l'île du monument à l'Avatar Aang. Open Subtitles فقط نحن الاثنان. الليلة في منتصف الليل على جزيرة الافاتار آنغ التذكارية
    Les autres s'arrêtent à minuit. Cette fois, on est en grève. Open Subtitles الباقين سيذهبون في منتصف الليل أعتقد بأننا في إضراب
    Ce qui signifie que la prochaine attaque aura lieu à minuit. Open Subtitles مما يعني ان الجريمة التالية ستكون عند منتصف الليل
    Puis à minuit, je me transformerai en citrouille et je partirai avec mes pantoufles de verre. Open Subtitles كما تريدين عند منتصف الليل , سأتحول إلى قرعة وأختفى داخل حذائى الزجاجى
    Jouez à cache-cache à minuit en tenant un chat noir. Open Subtitles لعبة الاختباء عند منتصف الليل حامل قطة سوداء
    C'est vraiment mignon et on apprécie que tu essaies, mais tu meurs ce soir à minuit et on doit continuer le combat. Open Subtitles ، هذا لطيف و نحن نقدّر محاولتك . لكنك ستموت عند منتصف الليل ، و نحن سنبقى نحارب
    14. Conformément aux dispositions de l'Accord d'Abuja, le cessez-le-feu a été rétabli le 26 août à minuit. UN ١٤ - ووفقا ﻷحكام اتفاق أبوجا، أعيد إقرار وقف إطلاق النار في ٢٦ آب/أغسطس عند منتصف الليل.
    Parler avec des filles dans des voitures à minuit. Open Subtitles تتحدث مع الفتيات في السيارات بمنتصف الليل
    - à minuit, les forces israéliennes d'occupation ont détruit à l'explosif des installations situées au sud-ouest de la colline de Chaqif. UN - الساعة صفر فجرت قوات الاحتلال الاسرائيلي المنشآت الواقعة جنوب غربي تلة الشقيف.
    "Quand la lune prend place à minuit sans personne aux allentours" Open Subtitles عندما يسطع القمر فى منتصف الليل ولا احد بالجوار
    À l'aéroport international Jomo Kenyatta, les banques sont ouvertes sept jours sur sept de 7 heures à minuit. UN وتعمل المصارف الواقعة في مطار جومو كينياتا الدولي من الساعة السابعة صباحاً إلى منتصف الليل.
    Ils auraient été renvoyés au Mexique à minuit. UN ويقال إنهم أُبعدوا في وقت لاحق إلى المكسيك في منتصف ليل اليوم نفسه.
    Les fantômes arrivent à minuit le 29 février. Open Subtitles الأشباح تعود في منتصف ليلة التاسع و العشرين من فبراير
    Je sais pas si je serai chez moi à minuit. Open Subtitles سأكون محظوظاً إن عدت للمنزل بحلول منتصف الليل،
    La Cour suprême refuse de suspendre l'outrage et l'amende contre la ville, qui commence à minuit. Open Subtitles المحكمة العليا رفضت إبقاء نتائج الإزدراء أو الغرامات ضد المدينة والتي تبدأ من منتصف الليل الآن
    Rose mourra à minuit, si on ne fait rien. Open Subtitles إذا لم نفعل شيئاً ، فستموت (روز جانوس) في مُنتصف الليل
    Nous pouvous être ici jusqu'à minuit travaillant pour une cause commune, Open Subtitles قد نظل هنا لمنتصف الليل نعمل على قضية مشتركة
    En conséquence, au 7 août à minuit, les Maldives étaient confrontées à une lacune constitutionnelle. UN وكنتيجة لذلك، واجهت ملديف فراغاً دستورياً اعتباراً من منتصف ليلة 7 آب/أغسطس.
    En fait, c'est à minuit, dès qu'il aura 13 ans. Open Subtitles إنها في الواقع في منتصف الليل في الوقت الذي يبلغ فيه الطفل الـ13.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus