Au cours des trois dernières années, les pays développés avaient communiqué des données sur les financements à mise en œuvre rapide qu'ils avaient apportés. | UN | ففي الأعوام الثلاثة الماضية، أبلغت البلدان المتقدمة عن تمويل البداية السريعة الذي قدمته. |
Plusieurs pays en développement ont relevé d'apparentes disparités entre les financements à mise en œuvre rapide déclarés comme ayant été apportés et ceux effectivement reçus. | UN | ورصدت عدة بلدان نامية تفاوتاً ظاهراً بين مستويات تمويل البداية السريعة المبلغ عنها ومستوى التمويل الذي تلقته. |
La période de financement à mise en œuvre rapide s'est achevée en 2012 et les pays développés ont soumis leurs rapports définitifs après cette date. | UN | وانتهت فترة تمويل البداية السريعة في عام 2012 وقدمت البلدان المتقدمة تقاريرها النهائية في وقت لاحق. |
Ces rapports fourniront des informations analogues à celles qui l'ont été pendant la période de financement à mise en œuvre rapide, mais présentées de façon uniforme. | UN | وستقدم هذه التقارير معلومات مماثلة لما قُدم خلال فترة تمويل البداية السريعة ولكن بصيغة موحدة. |
Enfin, les participants ont examiné en détail la question des enseignements tirés du financement à mise en œuvre rapide. | UN | وفي الختام، استفاض المشاركون في مناقشة مسألة الدروس المستفادة من تمويل البداية السريعة. |
Il a noté que la présentation de rapports complets était assurée par d'autres voies, notamment dans le cadre des rapports sur le financement à mise en œuvre rapide. | UN | ولاحظ فريق الخبراء أن الإبلاغ الشامل جار عبر قنوات أخرى، من قبيل التقارير المتعلقة بتمويل البداية السريعة. |
Les participants ont indiqué que l'on peut s'appuyer sur une expérience significative et que la période de financement à mise en œuvre rapide fournit des enseignements utiles. | UN | وأوضح المشاركون أن هناك تجارب كثيرة ينبغي الاستفادة منها، إذ يمكن استخلاص دروس مفيدة من مرحلة تمويل البداية السريعة. |
Les limites du financement existant ont également été évoquées, en particulier l'absence de prévisibilité et le vide à combler entre le financement à mise en œuvre rapide et le financement à long terme. | UN | وأثيرت أيضاً قضية محدودية التمويل القائم، ولا سيما غياب إمكانية التنبؤ بالتمويل، ووجود ثغرة بين تمويل البداية السريعة والتمويل الطويل الأجل. |
Certains, en particulier, étaient favorables à la communication de projections établies par rapport au niveau annuel moyen pour la période de financement à mise en œuvre rapide 2010-2012. | UN | وأيد بعض المشاركين بوجه خاص، فكرة تقديم توقعات بشأن متوسط المعدل السنوي لفترة تمويل البداية السريعة لعامي 2010-2012. |
Il a été suggéré de collecter des données sur les enseignements à retenir de la période de financement à mise en œuvre rapide 2010-2012 en vue d'améliorer à terme l'acheminement de moyens de financement à long terme dans le domaine climatique. | UN | واقتُرح توثيق الدروس المستفادة من فترة تمويل البداية السريعة من 2010 إلى 2012 من أجل تحسين عملية تقديم التمويل المتعلق بالمناخ على المدى الطويل. |
Bon nombre de participants de pays en développement ont demandé que les pays développés continuent à communiquer des informations dans une mesure et à une fréquence analogues, maintenant que la période de financement à mise en œuvre rapide est achevée. | UN | ودعا كثير من البلدان النامية المشاركة إلى استمرار البلدان المتقدمة في تقديم التقارير بنفس المستوى والوتيرة بعد أن انتهت فترة تمويل البداية السريعة. |
On pourrait utilement s'inspirer des enseignements tirés de la période de financement à mise en œuvre rapide et voir en quoi les principes de l'efficacité de l'aide sont pertinents. | UN | ويمكن الاستفادة في ذلك من الدروس التي استخلصت خلال فترة تمويل البداية السريعة والنظر في مدى ملاءمة المبادئ المتعلقة بفعالية المعونة. |
B. Enseignements tirés du financement à mise en œuvre rapide dans l'optique du déploiement effectif | UN | باء - الدروس المستفادة من تمويل البداية السريعة بخصوص التوزيع الفعال للتمويل المتعلق بتغير المناخ 53-54 18 |
Ce débat a porté sur les enseignements tirés de la collaboration entre les pays au cours de la période de financement à mise en œuvre rapide. | UN | 53- ركّزت هذه المناقشة على الدروس المستفادة من تعاون البلدان خلال فترة تمويل البداية السريعة. |
Les participants ont également fait part de leurs vues sur les approches adoptées pour déployer effectivement des ressources financières à allouer au climat durant la période de financement à mise en œuvre rapide, et sur leurs expériences dans ce domaine. | UN | وتبادل المشاركون أيضاً آراءهم بشأن النُهج المتبعة في توزيع التمويل المتعلق بالمناخ بفعالية خلال فترة تمويل البداية السريعة وتجاربهم في هذا المجال. |
Il a besoin de ressources en particulier du fait des dispositions relatives au financement à mise en œuvre rapide et à long terme, au Fonds vert pour le climat et au Comité permanent. | UN | واحتياجاتها المحددة من التمويل ناتجة عن الأحكام المتعلقة بتمويل البداية السريعة والتمويل طويل الأجل والصندوق الأخضر للمناخ وباللجنة الدائمة. |
En plus de la CHID, le Liechtenstein effectue également des contributions solidaires dans d'autres secteurs, notamment dans le cadre du mécanisme financier de l'EEE et du dispositif de financement à mise en œuvre rapide (Fast-start Finance). | UN | وإضافة إلى التعاون الإنساني والتنمية الدوليين، تقدم ليختنشتاين أيضاً تبرعات تضامنية في مجالات أخرى، بما في ذلك كجزء من الآلية المالية للمنطقة الاقتصادية الأوروبية وتمويل البداية السريعة. |
Certains ont souligné qu'il fallait soutenir le renforcement des capacités permettant d'accéder au financement de l'action climatique, en particulier pour les pays de taille modeste sur le plan économique comme les petits États insulaires en développement, compte tenu des difficultés qu'ils avaient rencontrées pour se procurer des ressources durant la période de financement à mise en œuvre rapide. | UN | وشدّد بعض المشاركين على الحاجة إلى دعم بناء القدرات للوصول إلى التمويل المتعلق بالمناخ، لا سيما بالنسبة للاقتصادات الصغيرة كالدول الجزرية الصغيرة النامية، نظراً للتحديات التي تواجهها للوصول إلى الموارد خلال فترة تمويل البداية السريعة. |
22. La Conférence des Parties de Cancún a formalisé les objectifs relatifs au financement fixés à Copenhague, tendant à mobiliser un financement à mise en œuvre rapide et à long terme. | UN | 22- أسبغ مؤتمر الأطراف في كانكون صفة رسمية على الأهداف المالية التي تم تحديدها في كوبنهاغن والمتمثلة في حشد التمويل اللازم للتعامل مع تغير المناخ، في مرحلة البداية السريعة وفي الأجل الطويل. |
b) Examen des informations communiquées par les pays développés au sujet des ressources fournies pour remplir les engagements relatifs à un financement à mise en œuvre rapide | UN | (ب) استعراض المعلومات الواردة من البلدان المتقدمة بشأن الموارد المقدمة للوفاء بالتزامات تمويل البداية السريعة |