"à monterrey en" - Traduction Français en Arabe

    • في مونتيري في
        
    • في مونتيري عام
        
    À Monterrey, en 2002, nous nous sommes entendus sur une nouvelle façon de réduire la pauvreté, de lutter contre la corruption et d'aider les autres en ce nouveau millénaire. UN وقد اتفقنا في مونتيري في عام 2002، على رؤيا جديدة للطريقة التي نكافح بها الفقر ونحد بها من الفساد ونقدم المعونة في هذه الألفية الجديدة.
    La conférence des Nations Unies à Monterrey en 2002 a pour la première fois appelé à un nouveau partenariat entre les pays du Nord et du Sud pour la recherche commune de sources novatrices de financement du développement. UN وقد دعا مؤتمر الأمم المتحدة المعقود في مونتيري في عام 2002 للمرة الأولى إلى إقامة شراكة جديدة بين بلدان الشمال والجنوب من أجل البحث معا عن مصادر مبتكرة لتمويل التنمية.
    Depuis l'accord historique conclu à Monterrey en 1992, le bilan en la matière est mitigé. UN ومنذ الموافقة على الاتفاق التاريخي في مونتيري في عام 1992، جاءت النتائج مختلطة.
    Pour leur part, les États-Unis ont accru leur aide publique au développement au-delà de l'engagement pris par le Président Bush à Monterrey en 2002. UN ولقد قامت الولايات المتحدة، من جهتها، بزيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية متجاوزة النسبة التي تعهد بها الرئيس بوش في مونتيري عام 2002.
    En tant que membre de la communauté internationale des donateurs, nous adhérons aux principes adoptés à Monterrey en 2002. UN وهنغاريا، من موقعها في مجتمع المانحين العالمي، تؤمن بالمبادئ التي اعتُمدت في مونتيري عام 2002 في هذا المنحى.
    Elle demande instamment aux pays développés d'honorer les engagements qu'ils ont pris d'aider les pays en développement à s'adapter au changement climatique et d'honorer les promesses faites à Monterrey en 2002 et à Doha en 2008. UN وحثت البلدان المتقدمة النمو على الوفاء بالتزاماتها بشأن مساعدة البلدان النامية على التكيف مع تغير المناخ واحترام التعهدات التي قطعتها في مونتيري عام 2002 وفي الدوحة عام 2008.
    Nous demandons que la mise en œuvre du Partenariat mondial pour le développement, convenu à Monterrey en 2002, soit intensifiée. UN وندعو إلى تكثيف تنفيذ الشراكة العالمية من أجل التنمية حسبما تم الاتفاق عليه في مونتيري في عام 2002.
    Nos dirigeants ont approuvé à Monterrey en 2002 un document qui recommandait d'adopter une approche globale et multilatérale afin d'éliminer la pauvreté et de réaliser le développement durable, et qui a été suivi d'un processus d'examen à Doha en 2008. UN وأيّد قادتنا في مونتيري في عام 2002 وثيقة وصفت نهجا شاملا ومتعدد الأطراف للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، وتلا ذلك عملية استعراض في الدوحة في عام 2008.
    Ce besoin a été reconnu par tous les pays à la Conférence des Nations Unies sur le financement du développement à Monterrey, en mars de l'année dernière. UN وقد سلمت بهذه الضرورة جميع البلدان في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتمويل التنمية، في مونتيري في آذار/مارس من هذا العام.
    5. Les chefs d'État ou de gouvernement réunis à la Conférence internationale sur le financement du développement à Monterrey en 2002 sont convenus que la mondialisation devait profiter à tous et être équitable. UN 5- ولقد اتفق رؤساء الدول والحكومات الذين اجتمعوا في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية المعقود في مونتيري في عام 2002 على أن العولمة ينبغي أن تكون شاملة ومنصفة بالكامل.
    5. Les chefs d'État ou de gouvernement réunis à la Conférence internationale sur le financement du développement à Monterrey en 2002 sont convenus que la mondialisation devait profiter à tous et être équitable. UN 5- ولقد اتفق رؤساء الدول والحكومات الذين اجتمعوا في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية المعقود في مونتيري في عام 2002 على أن العولمة ينبغي أن تكون شاملة ومنصفة بالكامل.
    Cependant, les montants effectivement versés sont bien inférieurs aux engagements pris par les pays développés et aux cibles fixées à Monterrey en 2002. UN ومع ذلك، فإن تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية لا تزال أقل بكثير من مستوى تعهدات البلدان المتقدمة النمو والأهداف المحددة في مونتيري في عام 2002.
    Les pays développés doivent honorer rapidement et totalement les engagements qu'ils ont pris à la Conférence internationale sur le financement du développement tenue à Monterrey en mars dernier. UN وعلى البلدان المتقدمة النمو أن تعمد سريعا، وبالكامل، إلى الإيفاء بالالتزامات التي قطعتها في المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، الذي انعقد في مونتيري في آذار/مارس الماضي.
    L'Ouganda se félicite du consensus international réalisé à Monterrey en mars dernier, notamment des nouveaux engagements pris en matière d'aide au développement pour financer le développement des pays en développement. UN وترحب أوغندا بالتوافق الدولي في الرأي الذي جرى التوصل إليه في مونتيري في آذار/مارس من هذا العام، بما في ذلك التزامات جديدة للمساعدة الإنمائية بتمويل التنمية في البلدان النامية.
    Le Président vénézuélien, Hugo Chávez Frias, a proposé la création d'un fonds humanitaire international dans son intervention au nom du Groupe des 77 et de la Chine lors de la Conférence internationale sur le financement du développement, qui a eu lieu à Monterrey en mars dernier. UN وعندما تكلم الرئيس الفنزويلي هوغو شافيز فرياس باسم مجموعة الـ 77 والصين أمام المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية المعقود في مونتيري في آذار/مارس الماضي، اقترح إنشاء صندوق إنساني دولي.
    En 2005, les participants au Sommet mondial réunis à New York ont réaffirmé leur attachement aux principes du partenariat international établis à Monterrey en 2002. UN وفي عام 2005، أكد المشاركون في مؤتمر القمة العالمي بنيويورك مجدداً على الشراكة الدولية التي توصّلوا إليها في مونتيري عام 2002.
    Le rapport du Secrétaire général note en effet une disparité entre les membres du Comité d'aide au développement quant aux promesses d'accroissement de l'aide faites à Monterrey en 2000. UN ويلاحظ التقرير الخلاف القائم بين أعضاء اللجنة المعنية بالمساعدة الإنمائية عندما يتعلق الأمر بالتعهد المتمثل في زيادة المساعدة الذي قطع في مونتيري عام 2000.
    Dans ce contexte, il est essentiel que le monde développé respecte ses engagements, réaffirmés à Monterrey en 2002 et l'année dernière à Doha, de consacrer 0,7 % de son produit intérieur brut à l'aide publique au développement. UN وفي ذلك السياق، فإن وفاء الدول المتقدمة بالتزاماتها التي تم التأكيد عليها في مونتيري عام 2002 والعام الماضي في الدوحة بتخصيص 0.07 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية يكتسي أهمية حرجة.
    Il importe de conclure un nouveau partenariat mondial aux fins du développement durable en faisant fond sur les points d'entente dégagés dans la Déclaration du Millénaire, dans le cadre du processus international de financement du développement lancé à Monterrey en 2002 et du processus de développement durable engagé à Johannesburg en 2002. UN 80 - يجب إقامة شراكة عالمية متجددة الحيوية لتحقيق التنمية المستدامة بناء على الأسس المتفق عليها في إعلان الألفية والعملية الدولية لتمويل التنمية التي بدأت في مونتيري عام 2002 وعملية التنمية المستدامة التي استُهلت في جوهانسبرغ في نفس العام.
    Le sujet de ce Dialogue de haut niveau, < < Le consensus de Monterrey : bilan de mise en œuvre et travaux à prévoir > > est particulièrement pertinent car il permettra aux États Membres de jeter les bases de l'examen de la mise en œuvre des engagements contractés à Monterrey en 2002. UN موضوع هذا الحوار الرفيع المستوى، " توافق آراء مونتيري: حالة التنفيذ والمهام المقبلة " ، هو موضوع ذو أهمية خاصة لأنه يتيح للدول الأعضاء التحضير لاستعراض تنفيذ التعهدات التي قطعناها على أنفسنا في مونتيري عام 2002.
    Nous demandons aux membres de l'Union européenne de s'engager très fermement à la Conférence internationale sur le financement du développement qui se tiendra à Monterrey en 2002 et de formuler des plans et des calendriers individuels afin de faire des progrès concrets pour parvenir à l'objectif de 0,7 % du PNB en APD. UN " وندعو أعضاء الاتحاد الأوروبي أن يتعهدوا بالتزام قوي في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، الذي سينعقد في مونتيري عام 2002، وأن يصوغوا خططا وجداول زمنية منفردة لإحراز تقدم ملموس في سبيل بلوغ هدف تخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus