Il affirme qu'il risquerait d'être soumis à la torture et condamné à mort en Chine si l'État partie procédait à son extradition. | UN | ويفيد بأنه إذا أقدمت الدولة الطرف على تسليمه، فإنه سيكون عرضة للتعذيب وقد يُحكم عليه بالإعدام في الصين. |
Au Viet Nam, 59 personnes ont été condamnées à mort en 2009 et 9 exécutées. | UN | وفي فييت نام حكم على 59 شخصاً بالإعدام في عام 2009 وتم تنفيذ الحكم في تسعة أشخاص. |
Il affirme qu'il risquerait d'être soumis à la torture et condamné à mort en Chine si l'État partie procédait à son extradition. | UN | ويفيد بأنه إذا أقدمت الدولة الطرف على تسليمه، فإنه سيكون عرضة للتعذيب وقد يُحكم عليه بالإعدام في الصين. |
Le décret présidentiel a été pris en application des articles 59 et 85 du Code pénal russe, alors en vigueur, qui prévoient la possibilité de commuer des condamnations à mort en peine de réclusion à perpétuité. | UN | ولقد صدر العفو الرئاسي وفقاً للمادتين 59 و85 من القانون الجنائي الروسي الذي كان سارياً آنئذ والذي ينص على إمكانية تحويل أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن المؤبد. |
Le décret présidentiel a été pris en application des articles 59 et 85 du Code pénal russe, alors en vigueur, qui prévoient la possibilité de commuer des condamnations à mort en peine de réclusion à perpétuité. | UN | ولقد صدر العفو الرئاسي وفقاً للمادتين 59 و85 من القانون الجنائي الروسي الذي كان سارياً آنئذ والذي ينص على إمكانية تحويل أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن المؤبد. |
Je l'ai regardée tomber dans l'eau et de geler à mort en quelques minutes. | Open Subtitles | شاهدت لها الوقوع في الماء وتجمد حتى الموت في غضون دقائق. |
Il ressort en outre des informations reçues que les 38 personnes qui avaient été condamnées à mort en 1996 ont été exécutées. | UN | وفضلا عن ذلك تؤكد التقارير أن الـ 38 شخصا الذين حكم عليهم بالإعدام في 1996 قد تم إعدامهم جميعاً. |
Il ressortait des documents dont le Comité était saisi que le fils de l'auteur avait été condamné à mort en première instance par la Cour suprême. | UN | ويتبين من الوثائق المعروضة على اللجنة أن نجل صاحبة البلاغ صدر في حقه الحكم بالإعدام في المحاكمة الأولى من قبل المحكمة العليا. |
Des informations fiables indiquent qu'il y aurait actuellement au moins 130 délinquants mineurs condamnés à mort en Iran. | UN | وتشير تقارير موثوقة إلى وجود ما لا يقل عن 130 جانحاًً من الأحداث المحكوم عليهم بالإعدام في إيران. |
Treize d'entre elles ont été condamnées à mort en 2006. | UN | وقد أُدين ثلاثة عشر منهم وحُكم عليهم بالإعدام في عام 2006. |
Au moins 13 personnes auraient été condamnées à mort en 1998 après avoir été déclarées coupables d'assassinat. | UN | وتدل التقارير على أن 13 شخصا على الأقل قد حكم عليهم بالإعدام في عام 1998 بعد أن أُدينوا بارتكاب جرائم قتل مع سبق الإصرار. |
Plus de 3 152 personnes auraient été condamnées à mort en 1997 et 1 876 auraient été exécutées. | UN | ويُدَّعى أن أكثر من 152 3 شخصا حُكم عليهم بالإعدام في عام 1997، وتفيد التقارير أنه تم تنفيذ حكم الإعدام فعلا في 876 1 شخصا. |
Il aurait été condamné à mort en novembre 1996 et serait actuellement détenu dans le couloir des condamnés à mort. | UN | وقد حكم عليه بالإعدام في تشرين الثاني/نوفمبر 1996، وهو ينتظر دوره لتنفيذ العقوبة. |
Condamné à mort en août 1996, il se trouverait actuellement dans le couloir des condamnés à mort. | UN | وقد حكم عليه بالإعدام في آب/أغسطس 1996؛ ويقال إنه ينتظر دوره لتنفيذ العقوبة. |
Le Rapporteur spécial demeure profondément préoccupé par la situation des cinq Arabes ahwazis membres de l'institut culturel Al-Hiwar, qui ont été arrêtés par des agents des forces de sécurité début 2011 et condamnés à mort en juillet 2012. | UN | 45- ولا يزال المقرر الخاص يشعر بقلق بالغ من أن عرب الأهواز الخمسة من أعضاء معهد الحوار الثقافي الذين أوقفتهم قوات الأمن في بداية عام 2011 وحُكِمَ عليهم بالإعدام في تموز/يوليه 2012. |
En Irak, au moins 366 personnes ont été condamnées à mort en 2009, ce qui porte à 1 100 au moins le nombre de personnes dans cette situation. Au moins 120 exécutions ont été réalisées en 2009. | UN | وفي العراق حكم بالإعدام على 366 شخصاً على الأقل في عام 2009 وبذلك وصل مجموع الخاضعين لحكم الإعدام إلى 100 1 شخص وتم تنفيذ حكم الإعدام في 120 شخصاً على الأقل في عام 2009. |
Finalement, tout en accueillant avec satisfaction l'abolition de la peine de mort en Ouzbékistan, il aimerait savoir quelles mesures ont été prises, avant son abolition, pour informer les familles du décès de personnes exécutées et du lieu où se trouvent leurs corps, outre les critères utilisés par la Cour suprême pour commuer les condamnations à mort en réclusion perpétuelle ou autres peines. | UN | واختتم بقوله إنه في حين يقدّر إلغاء عقوبة الإعدام في أوزبكستان، فإنه يود أن يعرف ما هي الخطوات التي اتخذت، قبل ذلك الإلغاء، في إبلاغ الأسر بموت الأشخاص الذين أعدموا ومكان جثامينهم، وما هي المعايير التي تستخدمها المحكمة العليا لتخفيف أحكام الإعدام إلى السجن مدى الحياة أو غيرها من العقوبات. |
Un grand nombre de peines de mort ont été commuées en détention à perpétuité et des condamnés à mort en prison depuis plus de 20 ans ont même été mis en liberté. | UN | وقد تم تعديل العديد من أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن مدى الحياة، بل وتم إطلاق سراح بعض المحكوم عليهم بالإعدام بعد أن قضّوا فترة سجن تزيد على 20 سنة. |
L'État partie devrait maintenir le moratoire de facto sur l'application de la peine capitale et envisager de consacrer dans la loi le principe de la commutation de peine, à l'effet de commuer systématiquement les condamnations à mort en peines d'emprisonnement. | UN | ينبغي للدولة الطرف الإبقاء على الوقف الاختياري لعقوبة الإعدام بحكم الواقع، وأن تفكر في تضمين القانون مبدأ تخفيف أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن، لكي يتم بصورة منهجية تخفيف الحكم بالإعدام إلى الحكم بالسجن. |
Elle a brûlé à mort en pleine nuit avec sa fille de 7 ans. | Open Subtitles | لقد احرقت حتى الموت في منتصف الليل مع طفلتها ذات السبع سنوات. |
89.15 Commuer toutes les condamnations à mort en peines d'emprisonnement (France); | UN | 89-15- أن تخفف جميع الأحكام بالإعدام إلى عقوبات الحبس (فرنسا)؛ |
Il y a quelques années son mari a été condamné à mort en Floride. | Open Subtitles | قبل عدة سنوات حكم على زوجها بالاعدام في ولاية فلوريدا |
Il affirme que le dossier de l'affaire ne contient aucune décision de justice confirmant la commutation de la condamnation à mort en peine de réclusion à perpétuité. | UN | ويدعي أن ملف قضيته لا يتضمن قراراً من المحكمة يقر باستبدال حكم الإعدام بالسجن مدى الحياة. |