"à mort pour" - Traduction Français en Arabe

    • بالإعدام بتهمة
        
    • بالإعدام بسبب
        
    • باﻹعدام على
        
    • باﻹعدام لارتكابه
        
    • بالإعدام بتهم
        
    • الإعدام فيهم بسبب
        
    • بالإعدام لارتكابهم
        
    • بالإعدام لجريمة
        
    • حتى الموت على
        
    • بالاعدام لارتكابه
        
    • بالإعدام لقيامهم
        
    • عليه بالموت بتهمة
        
    • عليه باﻹعدام
        
    Le tribunal local l'a condamnée à mort pour adultère, en application de la charia. UN وكانت المحكمة المحلية قد حكمت على الشابة بالإعدام بتهمة الزنا تطبيقا للشريعة الإسلامية.
    Certains tchadiens, condamnés à mort pour rébellion armée, ont également bénéficié des mesures d'amnistie. UN كما استفاد بعض التشاديين، المحكوم عليهم بالإعدام بتهمة التمرد العسكري، من تدابير العفو.
    Le plus jeune, Bashir Ahmed, âgé de 14 ans, a été condamné à mort pour viol sur décision d'un tribunal d'exception antiterroriste. UN وأصغر هؤلاء هو بشير أحمد البالغ 14 سنة من العمر الذي حكمت عليه بالإعدام بتهمة الاغتصاب محكمة خاصة لمكافحة الإرهاب.
    Shamila Darabi, qui était âgée de 17 ans au moment des événements, a été condamnée à mort pour meurtre avec préméditation. UN لقد حُكم على السيدة دارابي، التي كان عمرها 17 عاماً وقت حدوث الوقائع، بالإعدام بسبب جريمة قتل عمد.
    Une personne âgée de moins de 18 ans ne peut être condamnée à mort pour avoir commis un crime. UN ولا يمكن الحكم باﻹعدام على الجناة دون الثامنة عشرة من العمر.
    Wang Jianye avait ensuite été condamné à mort pour corruption et détournement de fonds, crimes que le gouvernement considère comme particulièrement graves. UN وحكم على وانغ غيانيي بعد ذلك باﻹعدام لارتكابه جريمتي الرشوة والاختلاس اللتين تعتبرهما الحكومة من الجرائم الخطيرة للغاية.
    Mohammad Ali Amouri, Sayed Jaber Alboshoka, Sayed Mokhtar Alboshoka, Hashem Sha'bani Amouri et Hadi Rashidi, également membres de la communauté arabe ont été condamnés à mort pour des accusations similaires. 2. Azéris UN وقد صدرت أيضا أحكام بالإعدام بتهم مماثلة ضد محمد علي عموري، وسيد جابر أبو شوكة، وسيد مختار أبو شوكة، وهاشم شعباني عموري، وهادي رشيدي، وهم أيضا من أفراد الأقلية العربية.
    En ce qui concerne le Nigéria, tout en notant avec satisfaction que la peine de mort était interdite par la loi sur les droits de l'enfant, le Comité a jugé très préoccupantes les informations selon lesquelles une quarantaine de prisonniers seraient sous le coup d'une condamnation à mort pour des infractions commises alors qu'ils avaient moins de 18 ans. UN وفيما يتعلق بنيجيريا، تعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء التقارير الواردة التي تفيد بأن نحو 40 سجيناً ينتظرون تنفيذ حكم الإعدام فيهم بسبب جرائم ارتكبوها عندما كانوا دون سن الثامنة عشرة، رغم أن اللجنة تلاحظ بارتياح أن القانون يحظر عقوبة الإعدام بموجب قانون حقوق الطفل.
    Un troisième bahaï condamné à mort pour apostasie a été libéré en 1994, apparemment sans que la condamnation ait été levée. UN وفي عام 1994، أفرج عن بهائي ثالث حكم عليه بالإعدام بتهمة الارتداد، غير أن الإدانة بالارتداد لم يبت فيها فيما يبدو.
    Les personnes en question ont été condamnées à mort pour avoir tué des membres des forces de sécurité et de police dans les gouvernorats de Babel, Bassorah et Qadisiyyah. UN وحُكم على هؤلاء الأشخاص بالإعدام بتهمة قتل أفراد من قوى الأمن والشرطة في محافظات بابل والبصرة والقادسية.
    Au Viet Nam, 33 personnes ont été condamnées à mort pour trafic de drogues dans un procès de masse, sans avoir bénéficié, semble-t-il, de l'assistance appropriée d'un conseil. UN ففي فييت نام، حُكِم على 33 شخصاً بالإعدام بتهمة الاتجار بالمخدرات في محاكمة جماعية دون أي تمثيل قانوني مناسب فيما يبدو.
    40. La Rapporteuse spéciale voudrait également appeler l'attention sur le cas de Mme Betty Lou Beets, condamnée à mort pour le meurtre de son mari dans l'État du Texas (États-Unis d'Amérique). UN 40- وفي هذا السياق، تود المقررة الخاصة أن تشير أيضاً إلى حالة السيدة بيتي لو بيتس، التي حكم عليها بالإعدام بتهمة قتل زوجها في ولاية تكساس بالولايات المتحدة الأمريكية.
    À cet égard, la Rapporteuse spéciale prend note du cas de Thomas Provenzano, condamné à mort pour meurtre dans l'État de Floride en 1984. UN وفي هذا الصدد، تحيط المقررة الخاصة علماً بحالة توماس بروفنسانو الذي حُكم عليه بالإعدام بتهمة القتل العمد في ولاية فلوريدا في عام 1984.
    D'après les informations reçues, Vignes s/o Mourthi a été condamné à mort pour trafic de drogues, mais la procédure aurait été entachée d'un certain nombre d'irrégularités. UN وطبقاً للمعلومات الواردة فقد حُكم عليه بالإعدام بتهمة الاتجار بالمخدرات ولكن يقال بأن هنالك عدداً من العيوب في إجراءات محاكمته.
    22. Le cas du pasteur Yousuf Naderkhani, qui a été condamné à mort pour apostasie et évangélisation, a bénéficié d'une attention internationale considérable. UN 22- وقد حظيت قضية القسيس يوسف نادرخاني الذي حكم عليه بالإعدام بتهمة الردة والتبشير باهتمام دولي كبير.
    Elle est intervenue en faveur de huit personnes qui avaient été condamnées à mort pour des crimes commis avant l'âge de 18 ans et dont l'exécution était imminente aux États-Unis. UN واتخذت المقررة الخاصة إجراء بصدد ثمانية أشخاص كانوا يواجهون خطر الإعدام الوشيك في الولايات المتحدة الأمريكية بعد الحكم عليهم بالإعدام بسبب جرائم ارتكبوها عندما كانت أعمارهم تقل عن 18 عن سنة.
    61. De 1992 à ce jour, la High Court a prononcé six condamnations à mort pour meurtre. UN ١٦- ومنذ عام ٢٩٩١ حتى هذا التاريخ، أصدرت المحكمة العالية ستة أحكام باﻹعدام على جرائم قتل متعمد.
    Dans l'affaire No 390/1990 (Lubuto c. Zambie), l'auteur de la plainte avait été déclaré coupable et condamné à mort pour vol qualifié avec usage d'armes à feu. UN وفي القضية رقم ٣٩٠/١٩٩٠ )لوبوتو ضد زامبيا(، أدين مقدم الشكوى وحكم عليه باﻹعدام لارتكابه جريمة السرقة باﻹكراه في ظروف مشددة مستخدما أسلحة نارية.
    59. Sayed Pervez Kambaksh, l'étudiant en journalisme condamné à mort pour blasphème en 2007, peine commuée par la suite à vingt ans de prison, a bénéficié d'une mesure de grâce présidentielle en août 2009 et a été emmené hors du pays. UN 59- واستفاد سيد برويز كامبكش، الطالب الصحافي الذي صدر في حقه حكم بالإعدام بتهم التجديف عام 2007 والذي خفف لاحقاً إلى 20 سنة سجناً، من العفو الرئاسي في آب/أغسطس 2009 ورُحِّل إلى خارج البلد.
    Récemment, neuf personnes ont été condamnées à mort pour le crime très grave de haute trahison. UN 57 - وفي الآونة الأخيرة، حكم على تسعة أشخـــاص بالإعدام لارتكابهم أخطر الجرائم ألا وهي جريمة الخيانة العظمى.
    Selon les informations disponibles, Beazley avait été condamné à mort pour un meurtre commis en 1995 alors qu'il était âgé de 17 ans. UN وأفيد أن بيزلي حُكم عليه بالإعدام لجريمة ارتكبها سنة 1995 وهو في السابعة عشرة من عمره.
    Tu mériterais d'éternuer à mort pour le mal que tu as fait. Open Subtitles سأتركك تعطس حتى الموت على الفوضى التي فعلتها
    8. Le journal iranien Jomhouri Islami a rapporté le 11 août 1994 que Mohsen Sozanian a été pendu publiquement sur le stade d'Arak après avoir été condamné à mort pour homicide. UN ٨- وجاء في صحيفة " جمهوري اسلامي " الايرانية، في عددها الصادر في ١١ آب/أغسطس ٤٩٩١، أن محسن سوزانيان شُنق في ملعب عرق، بعد أن حُكم عليه بالاعدام لارتكابه جريمة قتل.
    La plupart des condamnations visaient des Ouïgours qui ont été condamnés à mort pour activités subversives ou terroristes lors de procès dans lesquels les règles de l'équité n'auraient pas été observées. UN وكان معظم المدانين من أبناء منطقة أكسينجيانغ المستقلة ذاتياً ممن حكم عليهم بالإعدام لقيامهم بأنشطة هدامة أو إرهابية بعد محاكمات يدعى بأنها غير عادلة.
    258. En outre, le gouvernement a communiqué des renseignements en réponse à l'appel urgent qui lui avait été adressé au nom de Yashar Parvis Sasoun, qui aurait été condamné à mort pour liens avec le sionisme. UN ٨٥٢- وباﻹضافة الى ذلك، قدمت الحكومة معلومات بشأن النداء العاجل الذي وجه بخصوص يشار بارفيس ساسون، الذي ذُكر أنه حُكم عليه بالموت بتهمة أن لديه ارتباطات بالصهيونية.
    Selon les autorités judiciaires de mon pays, M. Mehdi Dibaj n'a pas été condamné à mort pour s'être converti à la religion chrétienne et son délit n'est pas puni de la peine de mort aux termes du Code pénal de la République islamique d'Iran. UN تفيد السلطات القضائية في بلدي أن السيد مهدي ديباج لم يحكم عليه باﻹعدام لتحوله إلى الدين المسيحي، ولا يعاقب جرمه بعقوبة اﻹعدام بموجب قانون العقوبات في جمهورية ايران الاسلامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus