"à moyenne" - Traduction Français en Arabe

    • متوسطة
        
    • على ارتفاع متوسط
        
    • وبارتفاع متوسط
        
    • بارتفاع متوسط
        
    • على علو
        
    • ذات الاستبانة المتوسطة
        
    • علوّ متوسط
        
    • علو متوسط
        
    • في الأعماق المتوسطة
        
    • في ارتفاع متوسط
        
    • وحلقت على
        
    En ce qui concerne sa force de sous-marins armés de missiles balistiques, elle s'emploie actuellement à remplacer le missile expérimental par un missile à moyenne portée plus fiable et met au point un nouveau sous-marin. UN أما فيما يتعلق بالقذيفة التسيارية التي تطلق من الغواصات، وتعمل الصين في الوقت الراهن على الاستعاضة عن القذيفة التجريبية بقذيفة أكثر موثوقية، متوسطة المدى بالإضافة إلى تطوير غواصة جديدة.
    En ce qui concerne sa force de sous-marins armés de missiles balistiques, elle s'emploie actuellement à remplacer le missile expérimental par un missile à moyenne portée plus fiable et met au point un nouveau sous-marin. UN أما فيما يتعلق بالقذيفة التسيارية التي تطلق من الغواصات، وتعمل الصين في الوقت الراهن على الاستعاضة عن القذيفة التجريبية بقذيفة أكثر موثوقية، متوسطة المدى بالإضافة إلى تطوير غواصة جديدة.
    Premièrement, l'engagement que prendraient les parties de ne pas effectuer d'essais en vol et de ne pas fabriquer des missiles à moyenne et courte portée ou leurs étages ou lanceurs. UN أولاً، تعهُّد الأطراف بعدم إجراء اختبار في الفضاء وعدم صنع أي قذائف متوسطة أو قصيرة المدى أو منصاتها وقاذفاتها.
    Deux hélicoptères israéliens ont violé l'espace aérien libanais et survolé les fermes de Chebaa à moyenne altitude UN انتهكت طائرتا هليكوبتر إسرائيليتان المجال الجوي اللبناني على ارتفاع متوسط فوق مزارع شبعا
    Entre 17 h 25 et 18 heures, deux hélicoptères israéliens volant à moyenne altitude ont violé l'espace aérien libanais au-dessus des fermes de Chebaa. UN بين الساعة 25/17 والساعة 00/18، انتهكت طائرتا هليكوبتر إسرائيليتان الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط فوق مزارع شبعا.
    Le 6 novembre 1994 a) Région sud : 51 sorties effectuées à une vitesse de 600 à 900 km/h, à moyenne altitude. UN أ - المنطقة الجنوبية: ٥١ طلعة جوية بسرعة ٦٠٠ - ٩٠٠ كم/ساعة وبارتفاع متوسط.
    Possibilité de mise en œuvre : faible à moyenne - Certaines mesures consisteront à modifier les pratiques tandis que d'autres nécessiteront des investissements. UN منخفضة/متوسطة - بعض التدابير ذات صلة بالتغيرات التي تحدث في الواقع على الرغم من أن غيرها يحتاج إلى بعض الأموال.
    Le programme d'armement chypriote grec prévoirait aussi l'achat d'hélicoptères d'assaut, de missiles à moyenne portée et de vedettes lance-missiles d'attaque. UN كما تشير التقارير إلى أن عمليات التسلح القبرصية اليونانية تشمل أيضا شراء طائرات عمودية هجومية وقذائف متوسطة المدى، وطائرات هجومية محملة بالقذائف.
    Mise au point d'une base de données géospatiales normalisée (cartes à moyenne ou grande échelle) et tenue d'une source centrale de données sécurisée pour faciliter la mise au point d'applications géospatiales, visualisation des données géographiques et fourniture d'informations géographiques aux missions UN وضع قاعدة بيانات جغرافية موحدة متوسطة وكبيرة الحجم وتعهد مستودع مؤمن لدعم تطوير التطبيقات الجغرافية المكانية، وبيانات التصوير الجغرافي، ومواصلة العمليات الجغرافية في البعثات الميدانية
    L'industrialisation écologique présente aussi l'occasion de développer de nouveaux secteurs à moyenne intensité technologique dans le monde en développement dans des domaines tels que l'énergie solaire, l'énergie éolienne, l'énergie à base de biomasse et les biocarburants. UN وتمثّل الصناعة الخضراء أيضا فرصة لتنمية صناعات جديدة متوسطة التكنولوجيا في البلدان النامية في مجالات معينة مثل الطاقة الشمسية والرياح والكتلة الحيوية وأنواع الوقود الحيوي.
    Cependant, ce processus est plus lent dans les pays les moins avancés, où la contribution combinée des secteurs à moyenne et haute technologie est restée bien inférieure à 20 % ces 10 dernières années. UN بيد أن هذه العملية كانت أبطأ في أقل البلدان نمواً، حيث ظل ما تسهم به القطاعات القائمة على كثافة متوسطة وعالية للعنصر التكنولوجي مجتمعةً، أقل بكثير من 20 في المائة في السنوات الـ 10 الماضية.
    VI. Avion de reconnaissance aérienne de type Mirage volant à moyenne altitude UN سادسا - طائرة الاستطلاع الجوي متوسطة الارتفاع نوع ميراج:
    La pêche à moyenne profondeur vise les regroupements proches de canyons qui se trouvent souvent à proximité des côtes dans des zones à plateau continental étroit. UN وتستهدف المصائد التي تستخدم شباك الجر التي تلقى في المياه إلى أعماق متوسطة تجمعات الأسماك بالقرب من الأخاديد المغمورة التي تكون في العادة قريبة من الساحل في مناطق الجرف القاري الضيقة.
    Entre 18 h 30 et 19 heures, des hélicoptères israéliens ont violé l'espace aérien libanais à moyenne altitude et survolé les fermes de Chebaa. UN وبين الساعة 30/18 والساعة 00/19، انتهكت طائرة هيلكوبتر إسرائيلية الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط فوق مزارع شبعا.
    Entre 18 h 55 et 2 h 10 (8 novembre), un avion israélien sans pilote a pénétré dans l'espace aérien libanais à moyenne altitude au-dessus de Tyre. UN 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بين الساعة 55/18 والساعة 10/02، انتهكت طائرة إسرائيلية بدون طيار الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط ودخلت من فوق صور.
    Entre 21 heures et 21 h 15, deux hélicoptères israéliens volant à moyenne altitude ont violé l'espace aérien libanais dans la même zone. UN - بين الساعة 00/21 و 15/21 انتهكت مروحيتان إسرائيليتان الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط فوق مزارع شبعا.
    Le 7 novembre 1994 a) Région nord : neuf sorties effectuées à une vitesse de 600 à 900 km/h, à moyenne altitude. UN أ - المنطقة الشمالية: ٩ طلعات جوية بسرعة ٦٠٠ - ٩٠٠ كم/ساعة وبارتفاع متوسط.
    b) Région sud : 87 sorties effectuées à une vitesse de 600 à 900 km/h, à moyenne altitude. UN ب - المنطقة الجنوبية: ٨٧ طلعة جوية بسرعة ٦٠٠ - ٩٠٠ كم/ساعة وبارتفاع متوسط.
    Le 8 novembre 1994 a) Région sud : 66 sorties aériennes effectuées à une vitesse de 600 à 900 km/h, à moyenne altitude. UN أ - المنطقة الجنوبية: ٦٦ طلعة جوية بسرعة ٦٠٠ - ٩٠٠ كم/ساعة وبارتفاع متوسط.
    b) Région sud : 45 sorties effectuées à moyenne altitude, à des vitesses variant entre 600 et 900 km/h. UN ٢ - المنطقة الجنوبية ٤٥ طلعة جوية ٦٠٠-٩٠٠ كم ساعة/بارتفاع متوسط فوق الناصرية والسلمان والقرنة والحمزة وأرطاوي.
    Survol de Naqoura à moyenne altitude par un avion de reconnaissance UN حلّقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق الناقورة على علو متوسط
    Parmi les projets en cours qui ont été présentés, on peut citer des projets destinés à améliorer la précision des images satellite à moyenne et basse résolution pour une meilleure évaluation de la biomasse. UN وقُدّمت أمثلة لمشاريع يجري تنفيذها، مع التركيز خصوصا على تعزيز دقة الصور الساتلية ذات الاستبانة المتوسطة والمنخفضة لتحسين تقدير الكتلة الحيوية.
    Il se pêche au chalut à moyenne profondeur au-dessus des monts sous-marins moins profonds, des crêtes sous-marines et des rebords de talus entre 300 et 500 mètres. UN ويتم اصطياد أسماك الفونسينو (Beryx splendens) بالشباك الجرافة التي تستخدم في الأعماق المتوسطة للمياه فوق المرتفعات البحرية المنخفضة والارتفاعات المتطاولة الموجودة تحت الماء وعلى أطراف المنحدرات التي يتراوح عمقها من 300 متر إلى 500 متر.
    Entre 14 h 5 et 18 heures, un avion sans pilote israélien a violé l'espace aérien libanais à moyenne altitude, survolant Chebaa, puis il a fait route vers le nord et a tournoyé au-dessus de Hasbaya. UN - بين الساعة 05/14 والساعة 00/18 انتهكت طائرة إسرائيلية من دون ربان المجال الجوي اللبناني في ارتفاع متوسط فوق مزارع شبعا، ثم اتجهت شمالا وحلقت في حركة دائرية فوق حاصبيّا.
    Entre 20 h 20 et 22 h 50, un drone israélien volant à moyenne altitude a violé l'espace aérien libanais au large de Tyr et décrit des cercles au-dessus du Sud-Liban. UN وبين الساعة 20/20 والساعة 50/22، اخترقت طائرة إسرائيلية بلا طيار المجال الجوي اللبناني وحلقت على ارتفاع متوسط فوق البحر أمام صور، وحلقت دائريا فوق جنوب لبنان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus