"à najaf" - Traduction Français en Arabe

    • في النجف
        
    • إلى النجف
        
    • والنجف
        
    On ne dispose pas de fonds pour les deux unités d'une nouvelle usine à gaz à Najaf. UN ولا تتوافر أموال من أجل وحدتين جديدتين لمحطة توليد الكهرباء التي تعمل بالغاز في النجف.
    La situation tendue à Najaf a détourné quelque peu l'attention des délégués à la Conférence et du Gouvernement intérimaire. UN واستأثرت الحالة المتوترة في النجف بجانب من اهتمام المشتركين في المؤتمر والحكومة المؤقتة للعراق.
    Et le séminaire n'était pas extra, mon père ma dit d'aller étudier en Iran ou à Najaf. Open Subtitles وكليتي لم تكن جيدة لذا فقد أخبرني أبي بالدراسة في إيران أو في النجف
    Le 13 janvier, il s'est réuni à Najaf avec le grand ayatollah Al-Sistani et le Gouverneur. UN وفي 13 كانون الثاني/يناير، التقى في النجف آية الله العظمى السيد علي السيستاني، واجتمع أيضا بالمحافظ.
    La Mission entend procéder à des visites plus fréquentes à Najaf pour rester en contact étroit avec certains interlocuteurs importants. UN وتعتزم البعثة إجراء زيارات على نحو أكثر تواترا إلى النجف لمواصلة الاتصالات الوثيقة مع المحاورين الرئيسيين.
    Nous lançons un appel en faveur de la protection du patrimoine mondial que constitue la civilisation iraquienne ainsi que des lieux saints, tels que Karbala et la mosquée d'Imam Ali à Najaf. UN وندعو إلى حماية تراث الحضارة العالمية في العراق وحماية الأماكن المقدسة في العراق، من قبيل كربلاء ومسجد الإمام علي في النجف.
    Au moins 91 personnes ont été tuées par l'explosion d'une voiture piégée près d'un sanctuaire, à Najaf. Environ 1 000 livres d'explosifs datant de l'époque soviétique ont été utilisés. UN قتلت سيارة ملغومة ما لا يقل عن 91 شخصا في النجف الأشرف، حيث استخدم في التفجير 000 1 رطل من المتفجرات يرجع عهدها إلى الحقبة السوفياتية.
    La situation à Najaf posait aussi un certain nombre de problèmes d'ordre humanitaire. UN 11 - وأثارت الحالة في النجف أيضا عددا من الشواغل الإنسانية.
    Deux témoins ont affirmé qu'ils avaient vu vendre l'aide alimentaire fournie par l'ONU au marché noir; un témoin a dit qu'il avait assisté au déchargement de camions du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et du Programme alimentaire mondial (PAM) aux points de distribution du Gouvernement à Najaf et Kerbela, puis qu'il avait retrouvé une partie des denrées au marché noir. UN وزعم شاهدان إنهما شاهدا المعونات الغذائية المقدمة من اﻷمم المتحدة تباع في السوق السوداء؛ وأفاد شاهد بأنه رأى شاحنات لليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي في النجف وكربلاء تنزل حمولتها في نقاط توزيع حكومية ومن ثم شاهد بعض المواد الغذائية يظهر في السوق السوداء.
    Les heurts auraient aussi eu pour cause l'arrestation, le 3 avril 2004, de l'un des alliés les plus proches de Muqtada AlSadr, Mustafa Ya'qubi, en liaison avec l'assassinat du religieux chiite Abd AlMahid AlKhoei en avril 2003 à Najaf. UN وقيل إن سبباً آخر من أسباب المواجهات هو إلقاء القبض، في 3 نيسان/أبريل 2004، على أقرب المقربين من مقتدى الصدر، وهو مصطفى اليعقوبي، بتهم تتعلق باغتيـال رجل الدين الشيعي عبد المجيد الخوئي في النجف في نيسان/أبريل 2003.
    Mon Représentant spécial a maintenu des contacts étroits avec le Gouvernement intérimaire, la délégation de la Conférence nationale qui s'est rendue à Najaf et les principaux dirigeants politiques à propos de la situation dans cette ville et ses alentours. UN 10 - وظل ممثلي الخاص على اتصال وثيق مع الحكومة المؤقتة، ووفد المؤتمر الوطني إلى النجف، وكبار القيادات السياسية العراقية بشأن الحالة في النجف وما حولها.
    Dans mes déclarations des 7 et 13 août 2004, j'ai encouragé toutes les parties à privilégier la primauté du droit et la voie de la paix et de la réconciliation pour mettre fin aux combats à Najaf. UN وفي البيانين اللذين أدليت بهما في 7 و 13 آب/أغسطس 2004، شجعت على العمل على سيادة القانون والأخذ بنهج يتوخى السلم والمصالحة من أجل إنهاء القتال في النجف.
    Mon Représentant spécial a immédiatement pris des contacts tant avec la Conférence nationale que pour contribuer à un règlement pacifique du conflit à Najaf. UN 43 - كان الإعداد للمؤتمر الوطني وإجراء اتصالات بهدف التوصل إلى تسوية سلمية للصراع في النجف من بين الارتباطات الفورية لممثلي الخاص.
    Un poste d'assistant administratif (agent local) est transféré au Bureau des affaires politiques pour appuyer la présence à Najaf. UN 42 - وتُنقل وظيفة مساعد إداري (الرتبة المحلية) إلى مكتب الشؤون السياسية لدعم وجودها في النجف.
    Un poste d'assistant administratif (agent local) est transféré du Bureau du Chef de cabinet au Bureau des affaires politiques afin d'appuyer la présence à Najaf. UN 47 - وتُنقل وظيفة مساعد إداري (الرتبة المحلية) من مكتب رئيس الديوان إلى مكتب الشؤون السياسية دعما لوجوده في النجف.
    Pendant ce temps à Najaf, de nouvelles fosses contenant les victimes du régime meurtrier de Saddam ont été découvertes. Open Subtitles في هذا الأثناء في النجف تم اكتشاف المزيد من القبور الجماعية من ضحايا نظام (صدام) القاتل
    À l'expiration de la date limite du 17 mai, les représentants d'al-Iraqiya, de l'Alliance du Kurdistan et de la tendance sadriste, réunis à Najaf le 19 mai, ont donné à l'Alliance nationale une semaine pour remplacer le Premier Ministre. UN 4 - ولدى انقضاء الموعد النهائي في 17 أيار/مايو، طلب ممثلو القائمة العراقية والتحالف الكردستاني والتيار الصدري، الذين اجتمعوا في النجف في 19 أيار/مايو، من التحالف الوطني تبديل رئيس الوزراء في غضون أسبوع كحد أقصى.
    Elle a également considéré que l'écrasement par la Garde républicaine du soulèvement contre Saddam Hussein qui s'était produit à Najaf en 1991 équivalait à des crimes contre l'humanité au sens de l'alinéa a du paragraphe F de l'article premier de la Convention relative au statut des réfugiés. UN واعتبر المجلس أيضاً أن قيام الحرس الجمهوري بسحق الانتفاضة ضد صدام حسين في النجف في عام 1991 يشكل جرائم ضد الإنسانية بالمعنى الوارد في المادة 1 - واو (أ) من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين.
    Elle a également considéré que l'écrasement par la Garde républicaine du soulèvement contre Saddam Hussein qui s'était produit à Najaf en 1991 équivalait à des crimes contre l'humanité au sens de l'alinéa a du paragraphe F de l'article 1 de la Convention relative au statut des réfugiés. UN واعتبر المجلس أيضاً أن قيام الحرس الجمهوري بسحق الانتفاضة ضد صدام حسين في النجف في عام 1991 يشكل جرائم ضد الإنسانية بالمعنى الوارد في المادة 1 - واو (أ) من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين.
    Il accueille avec satisfaction les observations formulées par le grand ayatollah Sistani accueillant les résidents déplacés d'Anbar à Najaf et Karbala ainsi que l'engagement pris par nombre de communautés sunnites, chiites et kurdes de pourvoir aux besoins des déplacés. UN ويرحب مجلس الأمن بالتعليقات التي أبداها آية الله العظمى السيستاني التي ترحب بالسكان المشردين داخليا من الأنبار إلى النجف وكربلاء، فضلا عن التزام عدد من المجتمعات المحلية - السنة والشيعة والأكراد - بتلبية احتياجات المشردين.
    Je condamne également les attentats ignobles commis contre des pèlerins shiites à Karbala et à Najaf. UN وأدين أيضا الهجوم الشنيع على الحجاج الشيعة في كربلاء والنجف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus